词条 | 艾狄普斯王 |
释义 | 歌剧概况二幕歌剧(清唱剧),科克托与达尼埃卢根据索福克勒斯的悲剧编剧,斯特拉文斯基谱曲,1927年5月30曰,斯特拉文斯基亲自指挥,在巴黎撒拉·贝纳尔剧院首演,但这是演奏会形式。歌剧舞台上的首演,是1928年2月23曰在维也纳国立歌剧院举行的。 该剧的时代背景为古代的底比斯。正如有《根据索福克勒斯的两幕歌剧清唱剧》的副题一样,这部作品更接近清唱剧,于是大都采用演奏会形式上演,而不是歌剧。创作此剧的基本原则,与卡瓦利埃里的舞台剧作品《灵魂与躯体的表现》相同。 斯特拉文斯基在这里有意避开戏剧性动作,希动作减少到只有出场与退场,以及最少的布景,并广泛使用合唱解释剧情,叙述者的歌声使人想起古希腊的悲剧,再以现代手法发挥出来,结果相当成功。因此成为他的代表作之一,也是现代歌剧的名作。 演奏时间: 第一幕:25分 第二幕:29分 时间:神话时代 地点:希腊的提拜 剧中人物艾狄普斯王 男高音 姚卡丝塔 次女高音 克雷欧 男中音 狄烈西亚斯 男低音 牧羊人 男高音 使者 男低音、男中音 叙述者 剧情介绍原剧本由科克托写好后,再请天主教主教但尼耶楼(J. Danielou)译成拉丁语。由于原先的戏剧予以极度浓缩,精简到如果不熟悉原作时就不太容易了解。全剧共分两幕,中间夹着由叙述者说明剧情展开的部分,各幕又可各分三部分。 第一幕 叙述者把艾狄普斯王因解破灾芬克司(希腊神话中上半身为人类女性,下半身为有翅膀的怪物)之谜(即“先是四只脚,接着是两只脚,最后是三只脚等,成为提佩国王的经过叙述出来。接着在管弦乐的伴奏下合唱着《提佩因瘟疫陷入危机,艾狄普斯王呵请救救我们》。 这段男声合唱在无比的庄重中,还显示出俐落的节奏,具有作曲家独特的风格。这段落的动机做过各种变形后,在随后的合唱部旋律中出现,直到末尾才统一。 接着国王充满自信地唱出咏叹凋《百姓啊,荣耀的我必定拯救给大家看》。合唱仍然激动地唱出:《国王啊,请救救我们》。 这时国王派遣克雷欧去接受神谕。当克雷欧出现时,合唱着急地催促《快把神谕告诉我们》。叙述者登场,他说神谕宣称此事起因于杀害先王者之罪,克雷欧就心情沉重地唱出:《不能不找出杀死先王的人》。阿波罗说:“这个人就是瘟疫的导因,等到把这个人驱逐后瘟疫才能绝迹。” 这时国王向预言家狄烈西亚斯请教对策,但他知道杀害者就是艾狄普斯本人时,只表示《我不能说》后就缄默不语。国王愤怒至此仍不知真象的国王则感慨地说:“嫉妒正仇恨着我的幸福…”,我不曾丧失自信,然后他以王者格调、隐秘般地唱出一段咏叹调。这个场面给人深刻印象。 咏叹调过后,先王的皇后姚卡丝塔(现在是艾狄普斯之后,但其实是他的母亲)登场。百姓们的《荣耀》合唱,在C调主和弦上反覆着,他们在齐声祝福她。 第二幕 叙述者在讲解随即要展开的剧情。接着,姚卡丝塔就安慰艾狄普斯王,她唱出咏叹调:《神谕并不是全都可信的》,她说:“虽然有人指称先王是被我的儿子杀死,其实他是在陶利亚和德尔菲的十字路口上被一群强盗所杀。”这段咏叹调很长,但极为流畅。贺怀特曾说:“姚卡丝塔的咏叹调是这部歌剧中最优美的,初听时很像是用最高级的牛奶制造成的乳酪。”管弦乐伴奏也极富表情变化,在“十字路口”处加入有立体感的合唱。 一听到这段咏叹调《十字路口》时,国王赫然一惊。他想起自己在解破史芬克司之迷以前,曾在十字路口杀死了一个老人。这时在他唱出的咏叹调《恐怖突然袭击我》中,刚才那种王者的威严顿时烟消云散,悠然变成悲痛的调子,给人深刻印象。 接着,姚卡丝塔又唱着说:《神谕并不是全都可信的》,不久,和心神不宁的国王形成一段二重唱。 这时使者和牧羊人,当作证人被召唤前来。使者唱出宣告艾狄普斯的养父波利庇乌斯已去世的咏叹调,这段俄国民谣式的曲调,是全剧中最为活泼的曲调。其伴奏也是用民谣般的节奏写成的。 接着牧羊人说:“波利庇乌斯并不是国王的生父,而是艾狄普斯被丢弃在山区后,将他捡回家的养父”,这些经过是在管空洞的低音伴奏上悲切地唱出的。中途姚卡丝塔因极度的悲伤而退场。 这时艾狄普斯王唱出了羞耻与悔恨之歌。不久,使者传来姚卡丝塔已经自杀的消息。接着合唱不祥地唱出了艾狄普斯亲自挖出眼球,然后流出黑色鲜血的悲惨―幕,使者又高唱出姚卡丝塔之死。末尾由合唱肃穆地照谱例的旋律唱出了《可怜的艾狄普斯,再见艾狄普斯》。幕落。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。