请输入您要查询的百科知识:

 

词条 鳝救婢
释义

原文

高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数。一婢悯之,每夜窃部分缸中鳝从后门投诸河,如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。夜深入睡,比醒而痛减,伤尽愈。视之,有河中污泥,敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。高怀中感其异,遂为之罢业。及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河。

翻译

高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面。他每天要杀数千条鳝鱼,有一位婢女心生怜悯,每天夜晚,偷偷从水缸里捞了两三条鳝鱼,由后窗抛入河中。这样经过了大约一年的光景。 有一天,店里发生火灾,婢女仓皇逃出,被火所灼伤。她很疲倦地躺在河边,到半夜睡著了。醒来以后,发现:不但痛苦减轻了,连灼伤的部位也好了许多。有河中的污泥堆积在伤口,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。她才知道:是从前所放生的鳝鱼来救她。

高怀中被婢女的行为所感动,于是停止营运,在拆除锅灶的时候,下面有许多的洞,很多活的鳝鱼在里面盘踞着,(把它们)全部放回河中。

注释

词语翻译

(1)以千数:意为用千来计算,即数千条。

(2)悯:同情。

(3)比:及,等到。

(4)业:职业,以...为业,营业,从事。

(5)婢:侍女,此指女佣。

(6)周:四周。

(7)诸:“之于”的合音。

(8)河滨:河岸。

(9)向:从前,先前。

(10)罢业:停止营业。

(11)是:这。

(12)累:积累。

(13)累年:许多年。

(14) 为:被。

(15)纵:放走。

(16)始:才。

(17)困:困住。

(18)扬州:今江苏扬州市。

(19)之:此指鳝。

(20)悉:全部。

(21)比:及,等到。

句子翻译

如是累年:像这样做了许多年。

高怀中感其异:高怀中因这件事的奇异而感动。

文言知识

说"诸".常用作代词.也可用作兼词,兼词是1个单音节虚词兼有2个词的意义和作用,通常是合音词.

“诸”用在句中,是“之于”的合音,代词兼介词。用在句末,是“之乎”的合音,代词兼语气助词。

文中的“诸”是“之于”的和音。

这里的以数千是指数千条。

要点导引

1、选自《虞初新志》,清朝张潮编辑。所选故事的题材很广泛,一般都带有一些奇异的情节或不寻常的

事件或人物。

2、在文言文中,词性活用是较为普遍的一种语言现象。名词活用为动词,活用后意义和这个名词的意义密切相关。上文“高怀中,业鳝面于扬州小东门”中的“业”原为名词,指职业,句中活用为动词,解释“以……为职业”。

启示

从婢的角度来说:好人有好报,应当乐于助人。

从鳝鱼的角度来说:当受到别人帮助时要知恩图报,学会感恩。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/11 13:42:55