词条 | 鹜蚌相争 |
释义 | 导读“鹬蚌相争”又作“鹬蚌相持”,选自西汉·刘向《战国策·燕策二》,今天已经成为一个成语,它原是战国时谋士苏代游说赵惠王时所讲的一个寓言故事。当时赵国正在攻打燕国,苏代认为赵国和燕国争战不休,不过是“鹜蚌相争”而已,必定会让强大的秦国的渔翁之利。 原文《战国策·燕策二》:“赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:‘今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬。”两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。’惠王曰:‘善!’乃止。” 注释1.鹬(yù):一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴角都很长,常在水边啄食小鱼和贝类。 2.蚌(bàng):生活在淡水里的贝类软体动物,有两片椭圆形的外壳。 3.方:正。 4.箝(qián):夹住。 5.禽:同“擒”,指捉获。 6.熟:慎重考虑。 7.相支:相持。对峙的意思。 9.弊:弊害,害处,这里指疲敝的意思 译文在战国时期,赵国曾一度准备攻打燕国。说客苏代听到了这个消息,心里很不赞成。因此,他赶到赵国为燕国说情,劝止赵国攻打燕国。他对赵惠文王说:“我这次来贵国的时候,路过易水,见到了这样一番情景:一只河蚌从水里出来,在河滩上张开蚌壳晒太阳。一只鹬鸟看见了,就伸嘴去啄蚌肉。河蚌急忙合拢蚌壳,紧紧地夹住鹬鸟的嘴。鹬鸟对蚌说:‘(还不松开?)今天不下雨,明天不下雨,就会活活晒死你!’河蚌也对鹬鸟说:‘今天不放你,明天不放你,就会活活夹死你!’它们两个谁也不肯示弱,谁也不肯放谁。这时,一个渔夫走了过来,把它们两个一起捉走了。现在赵国准备进攻燕国,两国争战,长期相持不下,结果会把两国的百姓弄得财尽力竭。那时,强大的秦国就会像渔夫那样,趁机把赵、燕两国一起吞并掉。因此,我希望大王再慎重考虑一下。”惠文王说:“好。”于是便停止了攻打燕国的行动。 启示在错综复杂的情况下,要警惕共同的敌人,不要因互相争斗,让第三者从中渔利。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。