词条 | 晏子辞谢更宅 |
释义 | 原文初,景公欲更[1]晏子之宅,曰:“子之宅近市[2],湫隘[3]嚣尘,不可以居[4],请更诸爽垲[5]者。”辞曰:“君之先臣容焉,臣不足以嗣之,于臣侈[6]矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也。敢烦里旅[7]?”公笑曰:“子近市,识贵贱乎?”对曰:“既窃[8]利之,敢不识乎?” 公曰:“何贵何贱?”是时也,公繁于刑,有鬻踊[9]者。故对曰:“踊贵而屦[10]贱。”既已告于君,故与叔向语而称之。公愀然[11]改容。公为是省于刑。君子曰:“仁人之言,其利博哉。晏子一言而齐侯省刑。《诗》曰:‘君子如祉,乱庶遄已。’其是之谓乎!” 译文齐景公想给(相国)晏子调换住房,说:“你的住房靠近集市,低湿、狭窄、吵闹、到处尘土飞扬,没法子居住,请你换到敞亮干燥的住处去。”晏子辞谢说:“君王您的先臣——我的先人在这里住过,我不配继承祖业,这房子对我来说已经够好的了。况且我住处靠近集市,早晚都能买到要买的东西,这是对小人有利的事,怎敢麻烦地方上的群众(为我盖新房)呢!”齐景公笑道:“你靠近集市,知道物价的高低么?”晏子回答说:“我私下里想省点钱,怎么能不知道呢”景公说:“什么东西贵,什么东西便宜呢?”这时期正是齐景公滥用刑法的时期。(尤其是刖刑),集市上有卖假脚的。所以回答说:“假脚贵,鞋子便宜。”齐景公听了,心里凄伤,出现了怜悯之情。 齐景公为这件事减少了用刑。 重点字词注释:[1]更:更换 [2]市:市场 [3]湫隘:低湿、狭窄 [4]居:居住 [5]爽垲:敞亮干燥 [6]侈: 浪费 [7]里旅:当地的群众 [8]窃:指内心,私下 [9]鬻踊:出卖假脚 [10]屦:麻,葛编织的鞋子 [11]愀然:凄伤的样子 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。