词条 | 楮亭记 |
释义 | 作品名称:楮亭记 创作年代:明朝 文学体裁:诗歌 作者:袁中道 作品原文金粟园后,有莲池二十余亩,临水有园,楮树丛生焉[1]。予欲置一亭纳凉,或劝予:“此不材木也,宜伐之,而种松柏。”予曰:“松柏成阴最迟,予安能待。”或曰:“种桃李。”予曰:“桃李成荫,亦须四五年,道人之迹如游云。安可枳之一处[2]?予期目前可作庇阴者耳。楮虽不材,不同商丘之木,嗅之狂醒三日不已者[3],盖亦界于材与不材之间者也。以为材,则不中梁栋枅栌之用[4];以为不材,则皮可为纸,子可为药,可以染绘,可以颒面[5],其用亦甚夥。昔子瞻作《宥老楮诗》[6],盖亦有取于此。” 今年夏,酷暑,前堂如炙,至此地则水风泠泠袭人,而楮叶皆如掌大,其阴甚浓,遮樾一台[7]。植竹为亭,盖以箬,即曦色不至,并可避雨。日西,骄阳隐蔽层林,啼鸟沸叶中,沉沉有若深山。数日以来,此树遂如饮食衣服,不可暂废,深有当于予心[8]。自念设有他树,犹当改植此,而况已森森如是,岂惟宥之哉[9]?且将九锡之矣[10],遂取之以名吾亭。 作品注释[1]楮(chǔ)树:落叶乔木。叶似桑,皮可制纸。 [2]枳:伤害。 [3]“商丘之木”两句:典出《庄子·人间世》:“南伯子綦游乎商之丘,见大木焉,有异……嗅之,则使人狂醒三日而不已。”醒(chéng):醉酒。 [4]枅(jī):柱上的方木。栌:大柱柱头承托栋梁的方木。 [5]颒(huì):洗脸。 [6]子瞻:苏轼,其《宥老楮诗》说楮树用处“略数得五六”。 [7]樾(yuè):树荫。 [8]当(dàng):适合。 [9]宥(yòu):通“侑”,酬答。 [10]九锡:传说古代帝王尊礼大臣所给的九种器物。 作品赏析该文选自《珂雪斋近集》。文章叙述了楮树的用处和楮亭的由来,并借题发挥,从楮树“界于材与不材之间”的特点,形象地阐发了《庄子·山木篇》所谓成材为患,不成材也为患,只得“处乎材与不材之间”,才能保全性命的观点,也隐隐表达了作者对人材的生存处境的思索。 作者简介袁中道(1570—1623),字小修,湖北公安(今湖北省公安县)人。公元1616年(万历四十四年)进士,授徽州府教授,历国子监博士,官至南京礼部郎中。与兄宗道、宏道并称“三袁”,为公安派代表作家之一。 著有《珂雪斋近集》,文学珍本文库第一集第十四种版。今本有《柯雪斋集》,钱伯城点校,上海古籍出版社1989年版。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。