词条 | 俳句之神 |
释义 | 俳句之神俳句是日本的一种古典短诗,由五、七、五共十七字音节组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。而俳句之神则是出自日本动画《搞笑漫画日和》系列之《温暖人心的东北之旅——勇往直前松尾芭蕉》的动画人物。由于松尾芭蕉一路不停重复一句话,被其弟子曾良君以“糊你熊脸”之势打飞,误食长在路边的毒蘑菇“我擦嘞闹不住菇”而产生了幻觉。而俳句之神就是松尾芭蕉的幻觉之一。俳句之神的原型似乎是那些长相诡异的蘑菇。在本集动画中,松尾芭蕉一直与幻觉中的俳句之神在对话,最后曾良君找到了可以解毒的“我擦嘞闹得住菇”,芭蕉桑才得以恢复正常意识。但是在动画的结尾,芭蕉桑似乎再次看到了俳句之神。 现在国内流传的俳句之神是出自中文配音版,配音版本以cucn201为标准。cucn201对原作台词进行了适当修改,语言十分生动。 俳句之神的出现经过:芭蕉桑:耗子的腰子多大个肾(事儿)…… 曾良君:糊你熊脸! 芭蕉桑:(飞出,咬到蘑菇)这徒弟真腹黑。吃了个奇怪的蘑菇。那啥~曾良君,不会是毒蘑菇吧? 曾良君:估计没事吧。 芭蕉桑:真的?太好啦……(变色,喷口水)啊…… 曾良君:抱歉,【估计没事】我没过脑子就说了。 芭蕉桑:没过脑子你就往出整,你还真敢往上捅词儿啊!(路边坐了一个残念的蘑菇——俳句之神!)哇好像看见谁家那小谁了。 曾良君:蘑菇的毒性让您看到幻觉了吗? 芭蕉桑:(对着空气)你…你好,唉?是吗…… 曾良君:您这跟谁捅词儿呢,芭蕉桑。 芭蕉桑:啊~我还以为这小谁是蘑菇之神呢,但他其实似乎是俳句之神啊。 ------------------结尾--------------------------------------- 芭蕉桑:浑身上下好像还感觉挺得劲啊。(俳句之神残念的坐在树上)嗯?刚才那是? 曾良君:您又怎么了。 芭蕉桑:没啥,哇多虑了。大概是没睡醒呢。 曾良君:麻烦你清醒点把,芭蕉桑~熊脸又欠糊了! |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。