词条 | 钻石透镜 |
释义 | 基本信息·出版社:北京大学出版社 ·页码:256 页 ·出版日期:2008年 ·ISBN:7301142587/9787301142585 ·条形码:9787301142585 ·版本:1版 ·装帧:平装 ·开本:16 ·中文:中文 ·市场价:¥29.00 内容简介詹姆斯·冈恩、郭建中主编的《科幻之路》系列图书是一套有代表性的世界科幻小说选本。它集中了世界科幻小说的经典之作,系统地介绍了科幻小说的性质、发展、演变及不同时期、不同国家的名家名作。每一部分都有编者撰写的长篇评述,不仅能使读者欣赏科幻小说带来的审美愉悦,同时能相对完整地领略一部系统的世界科幻小说史。 《钻石透镜:从吉尔伽美什到威尔斯》所选的是19世纪以前的作品。虽然严格意义上的科幻小说只可能在工业革命之后才能产生,但就这种文学样式而言,却绝不可能是无源之水,无本之木。《钻石透镜》所选的这些处于萌芽阶段的作品孕育着现代科幻小说的因素,使我们从源头上认识科幻小说的发展轨迹。 作者简介詹姆斯·冈恩(1923一),美国科幻小说家,获“科幻大师”称号。代表作有《堡垒世界》(1955)、《星际桥梁》(1955)、《空间站》(1958)、《快乐制造者》(1961)、《长生不老的人》(1962)、《倾听者》(1972)、《校园》(1977)和《危机》(1986)等;曾任美国科幻作家协会主席(197l-1972)、美国科幻小说研究会主席(1980-1982)、“约翰·坎贝尔纪念奖”评奖委员会主席(1979年至今);编著有《科幻之路》、《科幻小说新百科全书》等。 郭建中(1938-),翻译家,学者,享受国务院特殊津贴。主要论著有《科普与科幻翻译:理论、技巧与实践》、《当代美国翻译理论》、《文化与翻译》等;主要译著有《杀鹿人》(合译)、《鲁滨逊漂流记》、《摩尔·弗兰德斯》、《铁草》等,并翻译和主编《外国科幻小说译丛》(50余册)和《科幻之路》(6卷),获1991年世界科幻小说协会颁发的恰佩克翻译奖和1997年北京国际科幻大会科幻小说翻译奖--“金桥奖”。 目录编辑说明 中文版前言 关于詹姆斯·冈恩和他的《科幻之路》 英文版前言 首航月球 《一个真实的故事》(节选) 远游奇遇 《约翰·曼德维尔爵士航海及旅行记》(节选) 世上没有理想国 《乌托邦》第二部(节选) 崭新的科学与古老的宗教 《太阳城》(节选) 经历、实验和启迪人类心智的战斗 《新亚特兰蒂斯》(节选) 新宇宙观与另一次月球旅行 《梦》 奔向月球 《月球之行》(节选) 理性的时代和反对派的呼声 《勒皮他岛游记》 入地幻游 《地下之行》(节选) 政体 《米克罗梅加斯》 科学与文学:两个世界的冲突 《弗兰肯斯坦》(节选) 科学:仅仅是象征 《拉帕西尼的女儿》 对未来的期待 《未来的故事》 开拓视野 《钻石透镜》 科幻史上不可或缺的法国人 《海底两万里》(节选) 《环绕月球》(节选) 失落的文明 古老的学识 《她》(节选) 新疆域 《回顾:2000—1887》(节选) 新杂志 新读者 新作家 《该死的东西》 迅速的起步 《夜班邮船》 现代科幻小说之父 《星》 序言科幻小说也许是美国特有的一种文学,但它也大量地被介绍到其他国家。科幻小说并不起源于美国--这一殊荣为英国和法国所分享。英国的玛丽·雪莱在1818年出版了《弗兰肯斯坦》,该书被誉为第一部科幻小说;法国的儒勒·凡尔纳从1863年起,创作了《奇异的旅行》和《气球上的五星期》,并在1864年出版了他的第一部科幻小说《地心游记》。我听说,在中国被介绍的第一位西方科幻小说家,就是儒勒·凡尔纳。 在玛丽·雪莱和儒勒·凡尔纳之间,出现了一些美国作家,如埃德加·艾伦·坡和纳撒尼尔·霍桑;这两位作家在19世纪30年代至40年代之间,写了一些类似科幻小说的作品,尽管坡对凡尔纳产生过影响,但不论是坡,还是霍桑,还不能算是美国科幻小说的奠基人。事实是,一位名叫雨果·根斯巴克的来自卢森堡的移民,于1926年创办了第一本科幻杂志《惊异故事》。该杂志为科幻爱好者提供了一个论坛;在这家杂志上,他们对变革和未来进行辩论,对科幻小说的一些最基本的概念进行讨论。 随《惊异故事》之后,1929年出版了《科学奇异故事》(后不久就改名为《奇异故事》)。1930年又出版了《超级科学惊奇故事》。在《惊异故事》中,雨果·根斯巴克首先把科幻小说定名为“SCIENTIFICTION”,即“SCIENTIFICFICTION”两个英文词的合成,可直译为“科学的-小说”或“关于科学的小说”。 文摘任何一个体育运动员和酷爱健美的人不会只考虑锻炼与健美,必要时还会考虑放松休息,而且事实上,他们把放松休息看做体育训练的最重要部分。我认为这种情况同样适用于喜爱读书的人。研读诸多文学作品以后,就该松弛心神,使之进入更佳状态,以便继续研读。读书人工间最好的休息方法就是阅读比较轻松愉快的作品,因为它们融趣味性和知识性于一炉——依我看这篇故事二者兼而有之,读书人肯定会认同我的看法。 这篇故事之所以引人入胜,不仅因为其题材的异域情调,情节的饶有趣味,以及笔者杜撰时的一本正经;还因为笔者喜剧性地影射了那些写下卷帙浩繁的荒诞不经故事的诗人、史家和哲人。笔者无须给他们指名道姓,读者开卷阅读时自能知晓。尼都斯人特西奥库斯之子特西阿斯就写过关于印度及其国民的种种故事,虽然他既未目睹又未耳闻尊重事实的人说起过。安布卢斯写过不少有关海洋而且难以令人置信的东西,阅读过的人个个知道那全是编造的;然而,他毕竟编出一个叫人捧腹、令人解颐的故事。其他不少作家也对此道情有独钟,他们伪称报道异域游历见闻,胡编些什么庞然鬼怪、野蛮部落、离奇生活的故事。这类荒唐之作的始作俑者是荷马史诗中的奥德修斯。他给阿尔喀诺俄斯王的朝臣讲叙风袋、独日巨人、食人生番、野蛮部落乃至多头怪物和那把水手变成猪猡的魔药——奥德修斯接二连三,讲个没完,叫那些头脑简单的费阿刻斯人听得目瞪口呆。 迄今为止,这类作家的荒唐故事我已全数读过,但我从来没有因为这些作家未说真话而对他们求全责备;因为我知道这种过失即使在那些自称研究哲理的人当中也相当常见。但使我感到大惑不解的是他们自信能创作纯粹的荒唐作品而又不为世人所识破。我这人爱慕虚荣,想留点什么给后世;可我又无真人实事可写——我没有任何值得一谈的亲身经历——为了当一回怪诞作家而不至于引起人们的非议,我也借助于胡诌瞎编——但我的胡诌比起他人却要诚实得多。读者能听见我说的唯一的一句真话就是:我在胡诌。我认为坦率地承认自己讲的没有半句真话可以避免来自任何方面的抨击。 噢,对了,我现在写的既不是我亲眼所见,也不是我亲耳所闻,这些事世上并不存在,而且也绝对不可能存在,所以特此提醒各位读者:不要相信一星半点。 不久前,我从直布罗陀海峡起航,顺风驶入大西洋,远航开始了。这次出航主要是为了探求知识,渴望新奇,探究大洋彼岸的世界及其居民情况。因此,船上装载了大量的食品、充足的淡水并雇用了五十名情趣相投 …… |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。