词条 | 中山窃糟 |
释义 | 原文客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。 一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是予之糟液也。’今子以佛夸予可也,恐真佛之笑子窃其糟也。” 译文有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意洋洋认为自己有十分独到的见解。 郁离子对那名客人说:“以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人善于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。”有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:“这是中山国的酒。”鲁国人喝了,都认为是中山国的酒。有一天,那酒店的主人来访,听说有本国的酒,要来喝看看,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:“这是用我家的酒糟泡出来的漕汁啊!”现在您是可以用所学的佛理向我炫耀;但我想真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了。 启示1、本文讽刺了那些只学到外表的人,知识肤浅的人。 2、看事物要抓住关键,抓住本质,不能片面肤浅,一叶障目,不见森林。 3、学习要抓住精髓的东西,不要学些糟粕,或是无用的旁支末技。 注释昔:从前、过去 为:做,此指酿造 惟:只有 千日之酒:中山人狄希会造喝了一千天不醒的千日酒 善:善于 方:造酒的方法 弗:没有 有仕于中山者:有一个在中山国做官的人 主酒家:在酿酒人的家里寄宿 渍:浸泡 闻:听说 索:索取、索求 予:我 糟液:由酒糟泡成的溶液 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。