词条 | 中古英语 |
释义 | 简介中古英语是指1150年到1500年间所使用的英语。这个时期的英语和古英语相比,在读音和拼写,词汇和语法方面都产生了较大的变化。一大部分古英语词汇被淘汰,转而吸收了很多法语和拉丁语的词汇。 语法中古英语的语法在形态变化方面发生了简化。名词逐渐失去了古英语复杂的数和格的变化,简化成了单数和复数两种形式,复数以词尾-s表示。形容词则简化成了没有任何变化的词类。 词在句子中的关系不再通过性、数、格的变化来表示,而是由词在句子中的位置来表示。 词汇中古英语吸收了大量法语的词汇,数目有几千之多。此外,中古英语还吸收了拉丁语、佛兰芒语、荷兰语、低地德语的一些词汇。同时,大量古英语的词汇由于不再使用而被淘汰。 日常生活用语海 see 铅笔 pencel 苹果 appel 梨 pere 男孩 boi 女孩 girle 战争 warre 活的 liven 人们 peple 武器 armes 盾 sheld 矛 spere 血 blod 死亡 dien 食物 fode 匕首 daggere 刀 knif 兵 soudier 骑士 chevaler 驻守 garison 统治 reule;governen;sweien;sweyen 统治权 dominioun 王朝 dynastie;reigne;regne 公主 princesse 贵族 nobilite;patricion 僧侣 abesse;munk;munec 教士 clergie 修道院 monasterie 牧师 preost 绞死 hongen 刑罚 penalte 中古英语文选 载自《坎特伯雷故事集》,乔叟着, 14世纪 Here bygynneth the Book of the Tales of Caunterbury Whan that Aprill, with his shoures soote The droghte of March hath perced to the roote And bathed every veyne in swich licour, Of which vertu engendred is the flour; Whan Zephirus eek with his sweete breeth Inspired hath in every holt and heeth The tendre croppes, and the yonge sonne Hath in the Ram his halfe cours yronne, And smale foweles maken melodye, That slepen al the nyght with open eye- (So priketh hem Nature in hir corages); Thanne longen folk to goon on pilgrimages |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。