词条 | 郑浣 |
释义 | 郑浣(776—839)唐文学家。本名涵,荥阳人,郑余庆子。贞元十年 (794)进士,历任秘书省校书郎、集贤院修撰等职,累迁右补阙。敢直言,无所讳。迁起居舍人、考功员外郎。余庆为左仆射,避讳改国子监博士、史馆修撰,后任中书舍人。文宗即位,擢翰林侍讲学士,命撰《经史要录》20卷。大和二年(828)任礼部侍郎,后历任兵部侍郎等职,出为山南西道节度使、检校户部尚书兼御史大夫。以户部尚书召还,未及任而卒。有文集30卷。 文言文原文郑浣以俭素自居。尹河南日,有从父昆弟之孙自覃怀来谒者,力农自赡,未尝干谒。拜揖甚野,束带亦古。浣子之弟仆御,皆笑其疏质,而浣独怜之。问其所欲。则曰:“某为本邑,以民侍之久矣,思得承乏一尉,乃锦游乡里也。”浣然之。而浣之清誉重德,为时所归。或书于郡守,犹臂之使指也。 郑孙将去前一日,召甥侄与之会食。有蒸饼,郑孙去其皮而后食之,浣大嗟怒。谓曰:“皮之与中,何以异也?仆尝病浇态讹俗,骄侈自奉,思得以还淳反朴,敦厚风俗。是犹怜子力田弊衣,必能知艰于稼穑,奈何嚣浮甚于五侯家绮纨乳臭儿耶?”因引手请所弃者。郑孙错愕失据,器而奉之。浣尽食之,遂揖归宾闼,赠五缣而遣之。(出《阙史》) 译文郑浣一贯以勤俭朴素自律。在他出任河南尹后的一天,一个堂兄弟的孙子从覃怀前来求见。这个孙子靠务农为生,从未因求取什么而找过他。拜见时但见他举止粗俗,服饰土气,郑浣的子侄和仆人都嘲笑他,只有郑浣同情他,问他有什么要求。他说:“我在本地作平民百姓已很久了,如果有个空缺的话,能否让我充当一名县尉,让我也体会一下衣锦还乡的感觉。”郑浣同意了。郑浣清廉的名声和端重的德行为世人所信赖,要办成此事只须给郡守写封信去,这就像胳膊带动手指一样便利。 孙子赴任前郑浣召集甥侄们陪孙子一起会餐。席间食物中有蒸饼,孙子竟剥去饼皮,只吃里面的馅。郑浣见状非常生气,叹息道:“皮和馅怎么就不同了?我曾忧虑于世风的不淳朴厚道和日常生活的骄奢淫逸,考虑怎样才能还淳反朴,敦厚风俗;我同情你在乡下穿着破衣服靠体力种田的生活,想必你一定能体会种田的艰辛,不料你的虚浮不实竟然超过诸侯贵族家的纨绔子弟。”说完让他将扔掉的饼皮捡起来。孙子惊慌失措,将饼皮捡起来递给郑浣,郑浣接过来全部吃掉,随后让他回了客房。最后送他五匹缣帛,打发他回老家去了。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。