词条 | 赵嘉敏 |
释义 | 赵嘉敏,男,1973年7月4日生,东西网创始人、译言网创始人之一。2006年,赵嘉敏、张雷、赵恺三名曾在美国硅谷工作的工程师,正式创办译言网。2007年4月份在中国北京注册译言公司。2009年赵嘉敏辞去译言网CEO职务;2009年12月,创办东西网(dongxinet)。 创业2007年5月,34岁的赵嘉敏离开美国Oracle公司回到北京,正式开始译言的创业之路,此时赵嘉敏已经阔别北京7年。赵嘉敏1996年毕业于清华大学自动化系,然后赴美国南加州大学求学,现在拥有运筹学博士学位和计算机科学硕士学位。2006年12月10日,改版后的译言网正式上线。2009年12月,离开译言后的赵嘉敏创办了东西网,他在网上的昵称是“拙尘”。2011年7月,东西网与译言网合并,由赵嘉敏统一管理。 翻译失控2008年,赵嘉敏读完了著名杂志《连线》创始主编凯文·凯利(Kevin Kelly)的作品《失控》(Out of Control),并决心将这本巨著翻译成中文。于是他组建了一个协作翻译小组,着手这本书的翻译——这个过程,与《失控》一书刚好采用了所推崇的自底向上的“众包”模式正好吻合。 经过漫长的翻译、校对、编辑之后,这本700多页的巨著终于在2010年底推出了。 凯文·凯利中国行为了把《失控》的思想及其作者凯文·凯利本人介绍给更多中国读者,东西网为其开设了中文专栏以及中文主页。而东西网年度互联网文化论坛第一届的主题,便是“KK中国行”,赵嘉敏把这位神奇的老游侠(Martrix)请到了北京。为了更好地宣传凯文·凯利这位前卫的思想大师,在北京的一周里,东西网为凯文·凯利安排了一系列的演讲、对话、新闻发布会。 众包翻译并审校《史蒂夫·乔布斯传》2011年7月,东西网和译言网刚刚合并,初具全球最大的中文译者社区的规模。中信出版社找到赵嘉敏,希望以“众包”模式翻译《史蒂夫·乔布斯传》并在全球范围内招募译者。招募页面上线仅一周,报名人数即达到400余人。 7月底至8月初,经三轮试译和匿名比稿,中信出版社和东西网、译言网筛选并确定了五位译者。后续的工作表明,“众包”模式确实是完成规模如此大、难度如此高的翻译出版项目的一次有效且有益的尝试。 赵嘉敏的翻译散记中的几句话:这本书的翻译过程是一场艰苦的战役。东西-译言社区与中信出版联合作战,完成了一个看似不可能完成的任务。“只有那些疯狂到相信自己能够改变世界的人,才能真正改变世界。“ |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。