请输入您要查询的百科知识:

 

词条 虞初续志·郭猫儿
释义

原文

扬州郭猫儿,善口技。庚申中(清康熙十九年),余在扬州,一友挟猫儿同至寓。比(等到)唤酒酣,郭起请奏薄技,于席右设围屏,不置灯烛,郭坐屏后,主客静听。

久之,无声。少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别。俄闻父呼其子曰:“天将明,可以宰猪矣。”其子起至猪圈中饲猪,则闻群猪争食声,吃食声,其父烧汤声,进火倾水声。其子遂缚一猪,猪被缚声,磨刀声,杀猪声,猪被杀声,出血声,燖(xún,用沸水略烫)剥声,历历不爽也。父又谓子曰:“天已明,可卖矣。”闻肉上案声,即闻有买卖数钱声,有买猪首者,有买腹脏者,有买肉者。正在纷纷争闻不已,砉(huā)然一声,四座俱寂。

(节选自《虞初续志·郭猫儿》)

翻译

扬州有个叫郭猫儿的,擅长表演口技。清康熙年间,我在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。 郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。

很长时间没有声音,过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。接着,少年的父亲过来敲门说:天快亮了,可以杀猪了!少年挣扎着起身后,到猪圈里喂猪。只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落。没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,少年磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都历历在耳,没有差错。最后,做父亲的对少年说:“天已大亮,可以拿去卖了。”听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了买猪肉时数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的。

正当热闹滚滚时,突然“啪!”地一声,四周都安静下来。

注释

善:擅长,善于

庚申:清康熙19年,公元1680年。

挟:邀请,偕同。

酣:酒喝得很畅快

屏:屏风。

比:及、到。

寓:住所。

置:设置。

饲:喂养,喂食,泛指家禽。

燖(xún):用热水烫后去毛。

砉(huā ):拟声词,哗的一声,常用形容迅速动作的声音。例如:破裂声、折断声、开启声、高呼声等。

藻技:郭猫儿对自己技艺的自谦,鄙薄的技艺,小技,这是一种谦虚的说法.

俄:一会儿(义同俄而“俄而百千人大呼”) 字典里的解释为:顷刻,片刻。

历历不爽:清清楚楚,没有一处不像的。爽,意思同“爽约”中的爽义,违背的意思。

其声之种种各别:之,倒装句标志。

余:我

遂:于是

俱:全,都

句意(部分)

1.少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别.

过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,他们的种种声音各有区别。

少之:过了一会儿(同《口技》中“少顷”),

2.闻肉上案声,即闻有卖肉数钱声.

(听众)听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖了肉后数钱的声音。

主要内容

杀猪卖肉.

口技表演者模仿的声音有10种声音分别是 群鸡乱鸣,群猪争食,吃食,其父烧汤,进火倾水,猪被缚,磨刀,杀猪,猪被杀,卖肉数钱。

与《口技》中表演者的异同之处

都是通过口技表演这种民间艺术,表现口技人的技艺高超。但《口技》一文正面描写与侧面描写相结合,首尾呼应;而本文正面描写较多,侧面烘托较少。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/30 13:26:22