词条 | 游灵岩记 |
释义 | 作品名称:游灵岩记 创作年代:明代 文学体裁:散文 作者:高启 高启散文《游灵岩记》《游灵岩记》文辞清丽,字句整饰,意在言外。明为游记,却不着意于正面记叙此次游山的历程;明是应命之作,却饱含讥讽挖苦之意。文中巧妙地表现了作者鄙夷权贵,不尚功利,洁身自好的志向。文如其人,结构精巧。 文中明褒实贬,诡谲嘲弄。《游灵岩记》以灵岩之“异”,一贯到底,借记述灵岩之游,运用明褒实贬的手法,诡谲巧妙地嘲弄了一伙趋炎附势的新贵。 作品原文游灵岩记(1) 吴城东无山(2),唯西为有山,其峰联岭属,纷纷靡靡(3),或起或伏,而灵岩居其间,拔奇挺秀,若不肯与众峰列(4)。望之者,咸知其有异也(5)。 山仰行而上,有亭焉,居其半,盖以节行者之力(6),至此而得少休也。由亭而稍上,有穴窈然(7),曰西施之洞(8);有泉泓然(9),曰浣花之池(10);皆吴王夫差宴游之遗处也。又其上则有草堂,可以容栖迟(11);有琴台,可以周眺览(12);有轩以直洞庭之峰(13),曰抱翠;有阁以瞰具区之波(14),曰涵虚。虚明动荡,用号奇观(15)。盖专此郡之美者(16),山;而专此山之美者,阁也。 启,吴人,游此虽甚亟(17),然山每匿幽閟胜(18),莫可搜剔(19),如鄙予之陋者(20)。今年春,从淮南行省参知政事临川饶公与客十人复来游(21)。升于高(22),则山之佳者悠然来;入于奥,则石之奇者突然出。氛岚为之蹇舒(23),杉桧为之拂舞(24)。幽显巨细(25),争献厥状(26),披豁呈露(27),无有隐循(28)。然后知于此山为始著于今而素昧于昔也(29)。 夫山之异于众者,尚能待人而自见,而况人之异于众者哉!公顾瞻有得(30),因命客赋诗,而属启为之记(31)。启谓:“天于诡奇之地不多设(32),人于登临之乐不常遇。有其地而非其人(33),有其人而非其地,皆不足以尽夫游观之乐也。今灵岩为名山,诸公为名士,盖必相须而适相值(34),夫岂偶然哉!宜其目领而心解(35),景会而理得也(36)。若启之陋,而亦与其有得焉,顾非幸也欤(37)?启为客最少(38),然敢执笔而不辞者,亦将有以私识其幸也(39)!”十人者,淮海秦约、诸暨姜渐、河南陆仁、会稽张宪、天台詹参、豫章陈增、吴郡金起、金华王顺、嘉陵杨基、吴陵刘胜也(40)。 作品注释(1)灵岩:山名,又称砚石山,在江苏苏州西南,春秋末,吴王夫差建离宫于此,有古迹多处。 (2)吴城:吴县县城。吴县、苏州在同一治所。 (3)纷纷靡靡:众多而富丽。 (4)若:像是。列:排列在一起。 (5)咸:都。有异:有特殊之处、与众不同。 (6)节:节省。行者:路人。 (7)窈(yǎo)然:深远曲折。 (8)西施:春秋末越国美女。越王勾践把她献给吴王夫差,成为夫差最宠爱的妃子。 (9)泓然:形容水量大。 (10)浣(huàn)花池:相传为西施濯花之处。 (11)容:供,让。栖迟:宿息。 (12)周眺览:向四周远看。 (13)轩(xuān):有廊的房屋。直:当,对着。洞庭:山名,在今苏州西南太湖中。 (14)具区:太湖的古称。 (15)用:因此。号:称为。 (16)“专此”二句:意谓吴郡最美的是灵岩山;灵岩山最美的是奇观阁。专:独一。 (17)亟(qì):屡次。甚亟:次数甚多。 (18)每:每每,常常。匿幽閟(bì)胜:把幽境胜景都隐藏闭塞起来。 (19)莫可搜剔:意谓找不到幽胜佳境,也挑剔不了差错。 (20)“如鄙”句:谓好像灵岩山存心鄙视我这样的浅薄的人。 (21)淮南行省:张士诚在苏州称吴王(1363—1367)后,仿元代行省建制,设淮南行省,地处当今江苏、安徽两省长江以北、淮河以南地区。参知政事:行省的副长官。饶公,名介,字介之,自号华盖山樵,临川(今属江西)人,元末自翰林应奉出佥江浙廉访司事,张士诚称吴王后,任饶介为淮南行省参知政事。吴亡,被俘处死。有《右丞集》。客:门客,幕僚。 (22)“升于高”四句:承上二句,意谓由于饶介这位长官来游,灵岩山就大显殷勤,登高山,就让优美山景自然出现;进深山,就让奇石突然出现。“悠然”,自在的样子。“奥”,深,指山的深处。 (23)氛岚:山间雾气。蹇舒:舒展。 (24)杉:杉树,乔木。桧(guì):也叫圆柏、桧柏,常绿乔木。 (25)幽显巨细:不明显的,明显的,大的,小的。 (26)厥状:它们的姿态。 (27)披:打开。豁:敞亮。呈:显出。露:显露。 (28)隐循:隐蔽躲闪。 (29)“然后”句:意谓这才知道自己对于这山是从今天开始明白,过去一向并不了解。 (30)公:指饶介。顾瞻:观看。顾,回头看;瞻,向上或向前看。 (31)属(zhǔ):通“嘱”,嘱咐。 (32)诡奇:奇异。 (33)“有其地”三句:大意是说,山被人欣赏,人欣赏山,是相应的。有这样的山而遇不到这样的人,或者有这样的人而见不到这样的山,都不能完全获得游览的快乐。其:这个,这样的。夫:这个。 (34)须:待。值:遇。 (35)目领:眼睛看到、接受。心解:心里理解。 (36)景会:景物被领会到。理得:理趣被体会到。 (37)“顾非”句:看起来不是一种幸运吗。欤:疑问助词。 (38)为客:意思是算作饶介的一个门客;这是谦词。少:年龄小。 (39)私识(zhì)其幸:私下里记着这种幸运。“识”,记。 (40)淮海秦约:字文仲,太仓(今属江苏)人,郡望淮海。明初应召拜礼部侍郎,因母老辞归。后来再赴京城做官,因年老难以任职,为溧阳教谕。诸暨姜渐:诸暨(今属浙江)人,元代末年客居吴郡,张士诚为吴王,任为行省从事,不久以病辞职。明初为太常博士。河南陆仁:字良贵,号樵雪生,又号乾乾居士,河南人,客居昆山,是在野的大名士。会稽张宪:字思廉,号玉笥生,山阴(古会稽郡,今浙江绍兴)人。张士诚为吴王时,任为枢密院都事,吴亡,隐名遁世。天台詹参:其人未详;“天台”,今属浙江。豫章陈增:其人未详;“豫章”,今江西南昌。吴郡金起,其人未详。金华王顺:其人未详;“金华”,今属浙江。嘉定杨基:字孟载,号眉庵,原籍嘉陵(今属四川),生长吴郡。张士诚为吴王,任为丞相府记室;明初任山西按察使。他与高启、张羽、徐贲齐名,称明初吴中四杰。吴陵刘胜:其人未详。 作品翻译吴县东面没有山,只在城西,山峰联在一起,山岭相叠,数量诸多;山势有起有伏,而灵岩就在其中,拔奇挺秀,像是不肯和其他山峰混为一伍。远望过去,都知道灵岩与众不同。 从山下往上走,有一座亭,在半山,大概建在这里,路人不必费太多体力就可以在此稍事休息;由亭往上,有一处幽深曲折的洞,有人说是西施洞;这里还有旺盛的泉水,相传是西施濯花之处,这里都是过去吴王夫差宴游的遗迹了。其上有草堂,可以宿息;有琴台,站在那里可以远眺四周;有轩,可以看到对面的洞庭山,轩名抱翠。有阁,可以俯瞰太湖水波,阁名涵虚;虚明动荡,因此称为奇观阁。吴郡最美的山是灵岩,而灵岩最美的地方,则是此处了。 我是吴县人,来这个地方很多次。但是每次灵岩似乎都将幽境胜景隐藏了起来,因此看不到山色的美,也找不有什么不好来,也许灵岩是存心鄙视我这样浅薄的人吧。今年春天,我跟随淮南行省参知政事临川饶介公和其他十个客人再来游玩。爬到了高处,优美的山景主动出现了;进入深山,奇石自然出现了;山间雾气也为之舒展,杉树桧树也随风起舞。灵岩山,大的,小的,明显的,不明显的景色,都争着显现出它们的姿态,不再隐藏起来,毫无保留的呈现出来。这时候才知道自己对于这山是从今天才开始明白,其实过去并不了解。 山的景致不同与寻常,尚且能待人来看,更何况人不同与常人呢?饶公观看景色有得,命随同的客人赋诗,嘱咐我为之记。我说:“天下诡奇的地方不多,而人也并非每次登山都能体会到登临的乐趣。山被人欣赏,而人欣赏山,两相成映(意为有这样的山而遇到不到这样的人,或者有这样的人而见不到这样的山,都不能算完全获得游览的快乐,所谓这样,疑后面所指名山、名士)。现在灵岩是名山,诸位是名士,想必真是互相不负其名。难道是偶然吗?是因为人们看到风景而心中理解,景物被领略到而理趣得以被体会吧。而我不过是粗陋的人,也跟随其中有所体会,不也是一种幸运吗?我是这里面最年轻的,不敢推辞执笔为记的任务,这样也可以私下将这份幸运记录下来”。同行的十个人是淮海秦约、诸暨姜渐、河南陆仁、会稽张宪、天台詹参、豫章陈增、吴郡金起、金华王顺、嘉陵杨基和吴陵刘胜。 作品赏析高启的《游灵岩记》,作于1364年——1366年(元代至正二十四至二十六年)张士诚据苏州自称吴王期间,记叙了作者奉陪张士诚所任命的淮南行省参知政事饶介游苏州灵岩山及赋诗之事。 《游灵岩记》文辞清丽,字句整饰,意在言外。明为游记,却不着意于正面记叙此次游山的历程;明是应命之作,却饱含讥讽挖苦之意。文中巧妙地表现了作者鄙夷权贵,不尚功利,洁身自好的志向。文如其人,结构精巧。 文中明褒实贬,诡谲嘲弄。《游灵岩记》以灵岩之“异”,一贯到底,借记述灵岩之游,运用明褒实贬的手法,诡谲巧妙地嘲弄了一伙趋炎附势的新贵。作者先说灵岩山特异于苏州诸山。吴城东面是广袤的平原,只有西面是连绵起伏的峰峦叠嶂。“峰联岭属”之中,灵岩一山独秀,像是不肯和众峰排列在一起,独具匠心地突出灵岩山之“异”,也为下文的议论设下伏笔。接着,作者着重描述灵岩山以吴王夫差及西施诸古迹著名,以山上台、轩、阁可以四周远眺“虚明动荡”称胜,而对灵岩山本身的景物未予正面描述与称道。然后笔调一转,忽然说:“启,吴人,游此虽甚亟,然山每匿幽閟胜,莫可搜剔,如鄙予之陋者。”——他自己是当地人,虽然常游灵岩山,但未发现灵岩有幽境胜景,用文中的话来说,仿佛灵岩山故意鄙薄本地人浅陋,把幽境胜景都隐藏起来,等待外来贵宾莅临欣赏。从而引出饶介及其随行的游山,见出饶介对灵岩山景物“幽显巨细”,莫不称道,而作者自认“浅陋”,从前不识灵岩山。最后借饶介“命客赋诗,而属启为之记”,发挥议论:山被人欣赏,人欣赏山,两相对应,有这样的山而遇不到这样的人,或者有这样的人而见不到这样的山,“皆不足以尽夫游观之乐”。名山须待名士赏识,名士须遇名山共游。“今灵岩为名山,诸公为名士,盖必相须而适相值”。并且特意点明“若启之陋,而亦与其有得焉,顾非幸也欤?”他只是“有幸”参与此游,其实并不在“名士”诸公之列。 灵岩山是苏州的名山。作者是苏州人,又是饱学卓见、品位高雅之士,热爱家乡的山,热爱家乡的水,热爱家乡的名胜,又屡次游览灵岩山,并不是“不识”灵岩,也不是“知于此山为始著于今而素昧于昔”。正是由于作者对灵岩十分熟悉,才能如此独到地把握和道出灵岩山之“异”,才能如此精准地领略并感叹:“盖专此郡之美者,山;而专此山之美者,阁也。” 作者以“浅陋”的姿态自居,在《游灵岩记》的写景、记事以及议论之中蕴含了深意:以明褒实贬的笔法,寄寓比喻,嘲弄新贵大员饶介的附庸风雅,其实并不识灵岩,挖苦同游的十位幕僚“名士”的簇拥,其实是趋炎附势。高启犹如灵岩山,“拔奇挺秀,若不肯与众峰列”。全文因此别有一番机趣。 作者简介高启(1336—1374),字季迪,号槎轩,长洲(今江苏省苏州市)人,元末隐居吴淞青丘,自号青丘子。与杨基、张羽、徐贲齐名,并称“吴中四杰”。 高启才华横溢,学问渊博,性格疏放,不拘礼法,不羡功名富贵,对于官场习气颇为反感。他在元末乱世中隐居,1369年(明代洪武二年),召修《元史》,为翰林院国史编修。1370年(洪武三年),明太祖朱元璋授予户部侍郎之职,高启坚决推辞,退隐青丘。朱元璋对于他的不合作,颇为不满。高启有诗《题宫女图》:“女奴扶醉踏苍苔,明月西园侍宴回。小犬隔花空吠影,夜深宫禁有谁来?”朱元璋认为“有所讽刺”,后来,借苏州刺史魏观改修苏州府治冤案,于1374年(洪武七年),腰斩高启于南京,时年仅39岁。著有诗集《高太史大全集》、文集《高太史凫藻集》。 王思任散文《游灵岩记》作品概况作品名称:游灵岩记 创作年代:明代 作者:王思任 作品体裁:散文 作品原文游灵岩记(1) 域中有四大刹,灵岩居其一,以泰岱之屋乌也(2),乃希有佛化。见道场当谷中,有峰堡而立,就之猊蹲。入谷三里许,一梁横跨,水淙淙出焉。北山但苦渴,得水便佳。寺古废,然材尽豫章(3),丽犹旧家面目。谒五华殿,中须弥,南观音、北药师,东释迦,西阿弥,各庄严精好,云是晋像。殿右古柏,则霜溜石根(4),与泰山松通寒接气矣。上千佛殿,鲁藩所布金钱也(5),万缗一绘耳。乃入禅室,绿竹漪漪,亦山之阿。从香积厨扪泉而上,谒后土夫人殿,俱雄兀。阶前看四山宫宇,费几许膏汗(6),而今不尽不仁也。上达磨庵,随喜铁袈裟(7),从起山涌起,高四尺,袒其半,文似水田区,金耶石耶?不可辨。或曰神通游戏,名山中往往有之。更上为曲水亭,石可矶而流可觞,望江南耶?又上为甘露亭,佛座下一勺之多,旨而沁(8)。又上为抱灵亭,老璧千仞,云木毵稠(9),绝似五台秘魔崖(10)。欲访禅林功德两洞,而路螟不可即(11),乃归宿。夜肃如秋,鱼剥鲸(石訇)(12),梦回峰冷。质明,礼辟支塔,佛图澄以之镇水者(13),今渐殂落,愍道人救饥不暇矣(14)。入鲁班洞,门楗不启(15),幻其事耳。而所谓通明窍者,亦牛首倒影之意,惑愚儿,便笑也。王弇州谓其弟(16);有泰山不可无灵岩。予固令指不静者(17),即弃此寸脔可矣(18)。 是山开于汉,盛于晋唐,中兴于弘正(19),碣碑卧立,乱如漏泽之标,见未曾有,而皆应付灵岩者。似此间不书一通,终少一段某人来此也。归途欲草一疏上之(20),不果,然犹记其略曰:“愿乞陛下一专敕,使臣乘传走四天下(21),得便宜行事(22),仍锡臣墨煤万斛,加以如月之斧,凡遇名胜之地,有所题说者,间存其可,馀悉听臣劈抹,用冷泉浇之三日,一雪山川冤辱,以章陛下好生之德。” 作品注释(1)灵岩:见上文高启《游灵岩记》注释。 (2)泰岱:泰山。屋乌:“爱屋及乌”之省略。 (3)豫章:木名,樟类。《淮南子·修务》:“豫间之生也,七年而后知,故可以为棺舟。” (4)霜溜:杜甫《古柏行》:“霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。” (5)藩:藩王。 (6)膏汗:指百姓的膏脂汗水。 (7)随喜:指游览佛寺。铁袈裟:灵岩山胜迹。山石黑锈如铁,覆地如袈裟披折之状。 (8)旨:甘美。 (9)毵(sān三):形容枝叶细密。 (10)五台:五台山。 (11)螟:天黑。 (12)剥:敲打声。(石訇)(hōng轰):水石相击声。 (13)佛图澄:西晋时高僧。 (14)愍道人:即晋僧支愍度。《世说新语·假谲》:“愍度道人始欲过江,与一伧道人为侣,谋曰:‘用旧义在江东,恐不办得食。’便共立心无义。既而此道人不成渡,愍度果讲义积年。后有伧人来,先道人寄语云:‘为我致意愍度,无义那可立?治此计,权救饥尔,无为遂负如来也。’” (15)楗(jiàn):门闩。 (16)王弇州:即明代王世贞,号弇州山人。其弟王世懋,亦著名文士。 (17)食指不静:《左传》宣公四年:“楚人献鼋于郑灵公,公子宋(字子公)与子家将见,子色之食指动,以示子家,曰:‘他日我如此,必尝异味。’” (18)脔:肉块。 (19)弘正:指明代弘治(1488—1505年)、正德(1506—1521年)年间。 (20)疏:奏疏。 (21)乘传:驿车。 (22)便宜行事:不待上奏,自行决断处置。 作品赏析这篇文章是作者游灵岩后所作的游记。文中寓情于景,通过描绘灵岩的宏伟景象,表达了作者缅怀历史先贤,寄望朝代中兴的思想感情。 作者简介王思任(1574—1646),字季重,号谑庵,浙江山阴(今绍兴)人。1595年(万历二十三年)进士。曾知兴平、当涂、青浦三县,又任袁州推官、九江佥事。清兵破南京后,鲁王监国,任用王思任为礼部右侍郎,进尚书。1646年(顺治三年),绍兴为清兵所破,王思任闭门大书“不降”,绝食而死。他的游记散文较为有名。著有《王季重十种》。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。