词条 | 幽王击鼓 |
释义 | 原文周宅酆、镐,近戎人。幽王与诸侯约:为高葆壔于王路,置鼓其上,远近相闻。即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。 戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。褒姒大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。诸侯之兵皆数至而无寇。 至于后戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身,乃死于丽山之下,为天下笑。此夫以无寇失真寇也。 (选自《吕氏春秋·慎行论·天义》) 注释幽王:西周末代君主,因生前昏庸,死后被谥为“幽”。 周宅酆、镐:西周建都在酆(丰)、镐一带(今陕西长安县内)。宅:定都。 近戎人:接近西戎。戎,西戎,西方的少数民族。 为高堡于大路:在大路上修建碉堡。为,修建;葆,同“堡”,碉堡;大路,大道。 即:如果。 当:同“尝”,曾经。 褒姒:周幽王的宠妃,是褒国送他的美女,后立为皇后。 说:同“悦”,高兴。 数:多次,屡次。 丽山:“丽”同“骊",即骊山,今陕西临潼东. 约:约定。 为天下笑:被天下耻笑。为,被。 因:于是。 乃:于是,就。 尝:曾经。 置:放。 即:如果。 译文周朝定都酆、镐,接近西戎人。(于是周王就)与诸侯约定:在官道上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓敲响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓互相告知,诸侯的兵马都来救天子。 戎寇曾经侵入,幽王击鼓(传递消息),诸侯的兵马都来了。人声和马的嘶鸣声鼎沸,褒姒看见这景象对其感到非常高兴。幽王想让褒姒笑起来,于是多次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇。 到了后来,戎寇真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人所耻笑。 阅读提示周幽王的过错是:失信于诸侯。 我们应该培养诚恳待人的良好品质。不要像幽王一样,戏弄别人最终没有好下场。 平常人:要讲诚信 为官者:要取信于民 执法者:有法必依,执法必严,不可玩忽法令。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。