词条 | 尧诫海诺 |
释义 | 原文有希氏之海诺越泰山,循谷而入,遇橐当道,庞然大也。遽举足而碾之,橐未裂而鼓胀。海诺忿然作色,引木之枝而击之。斯须之间,橐大胀如吹,堵道。尧诫之曰:“此乃‘恨橐’,天帝置之苦尔心志。故宜容之,忌犯之。”海诺俯首受命而去,绕道北溟。 越明年,海氏改励自新,贤而能容罢(罢,无能者),知而能容愚,粹而能容杂。国人咸佩之。 司工曰:“海诺宽而能容,尧以为忠臣,故天下仰之着众矣!” (选自《司工拾遗录》) 译文有希氏的海诺翻越泰山,沿着山谷进入,遇到袋子挡在道路上,很庞大。于是抬起脚踩它,袋子没有裂开反而膨胀起来。海诺生气地变了脸色,拉来树枝击打它。瞬间,袋子像吹一样臌了起来,堵塞了道路。尧劝诫他说:“这是‘恨橐’,天帝把它放在这里磨练你的心志。所以应该容让它,切忌侵犯它。”海诺低下头领受教诲离开,从北溟绕道过去。 第二年,海诺改过自励,他自己很贤明却能容下无能的人,自己很聪明却能容下愚笨的人,自己很精纯却能容下不纯正的人。国人都很佩服他。 司工说:“海诺宽厚而且能够容人,尧把他当做忠臣,所以天下仰慕他的人很多啊 启示做人有宽容之心,就能得到大家的尊敬。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。