词条 | 阳门之介夫死 |
释义 | 基本信息【作品名称】《阳门之介夫死》(1) 【作品出处】礼记 【作品年代】战国时代 作品观点最难对付是同仇敌忾。 作品原文阳门之介夫死(2),司城子罕入二哭之哀(3)。晋人之觇宋者反报于晋侯曰:,而民衰,而民说(5),殆不可伐也(6)!” 孔子闻之,曰:“善哉觇国乎!〈诗〉云:‘凡民有丧,扶服救之(7)。’虽微晋而已(8),天下其孰能当之!” 作品注释⑴本节选自《檀弓》下。 ⑵阳门:宋国城门地名称。介夫:卫士。 (3)司城:司空,六卿之一。 (4)觇(chan):侦探。 (5)说:同“悦”,高兴。 (6)殆:大概,恐怕。 (7)扶服:同“匍匐”,爬行。这里指尽力。 (8)微:不是。 作品译文宋国的阳门有个卫士死了,司空子罕进城为他哭悼得很悲哀。晋国派到宋国的侦探回去向晋侯报告说:“宋国阳门得一个卫士死了,而子罕却哭得很伤心,百姓因感动而兴奋,恐怕不适合去讨伐宋国吧!” 孔子听到这件事后说:“这个人真善于探察国情啊!《诗》中说:‘凡民有丧,扶服救之。’虽然想攻打宋国的不止是晋国,但天下有哪个国家与宋国为敌呢?” 作品读解有句成语叫做“同仇敌忾”,意思是说大家抱着仇恨和愤怒,共同一致地对付敌人。在这种时候贸然进攻,必然会遭到猛烈抵抗,得不到好果子吃。 我们知道堡垒最容易从内部攻破。这时候被攻破地一方内部不团结,起了内讧,进攻起来就轻而易举。我们也知道延长避短,打击对手地薄弱环节。这是为了避免付出太大地代价而强行取胜。 当敌手团结得像钢铁一样时,正面进攻,岂不是以硬碰硬,自讨苦吃。即使对手比较弱小,而一旦它团结一致,也难以对付。这当中的关键,是人心的问题。"士可杀而不可辱”,虽然弱小,决不屈服。这种气概足以惊天动地,更何况常人!所以,敌手的强大,不光是看它的实力,还得看它的士气和气概。进攻也是如此。这一点是至关重要的。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。