词条 | 谚文日 |
释义 | 谚文日(朝鲜语:),又称“韩文日”、“朝鲜语字母日”或“韩国语字母日”,是朝鲜民族(熻)纪念训民正音()发明的纪念日。韩国(淕)订于10月9日,称为韩字日(,);北朝鲜(炽)则订于1月15日,称为朝鲜字日()。 概况根据朝鲜史书记载,1446年夏历九月,世宗公布《训民正音》,内容为新造朝鲜语字母及订定规则供朝鲜语拼写。1926年阴历9月底,Hangul学会( 学会, 赇,Hangul Society)宣布该年为《训民正音》创制八甲子纪念(即480周年)。 同日在公历中为11月4日。学会成员称此日为首个“Gagya日”(,Gagyanal)。“Gagya”()一词则来自于朝鲜语字母的记忆诗开头:“ga gya geog yeo”(炬)。 1928年,纪念日改称为今名“Hangul日”。特别之处在于采用了“Hangul”()之名代称朝鲜语开头字母[2]。 1931年,纪念日改为公历中的10月29日。1934年,为了采用1446年的儒略历,纪念日再次改为10月28日。 1940年发现的《训民正音解例》一份正本是一卷注释本《训民正音》,出现在原文档发行后不久,里面的评论显示“训民正音”于夏历九月上旬颁布。1446年夏历的九月十日相等于公历1446年10月9日,所以韩国在1945年成立以后,订立10月9日这天为法定假期,称之为字标日。这一天所有政府雇员都不必上班。 1991年,由于来自韩国财阀增加工作天数的压力,此法定假期被取消,与此同时引入联合国日。然而,字标日依然保留了作为民族纪念日的法律地位。字标学会已经着手恢复此纪念日以前的地位,但是收效甚微。 朝鲜的庆祝日朝鲜文字日在1月15日,以纪念据说是“训民正音”在1444年正式颁布的日期。 一些美国和德国的语言学家包括后来的詹姆斯·麦考利(James D. McCawley),每年也庆祝这一纪念日。 名称问题“”一词翻译成中文时,多使用“谚文”这个名称,同时也存在“韩字”、“朝鲜字母”、“韩文”等翻译。然而,当翻译为“韩文”时,有时则会产生一些歧义。由于华语中通常以“语”或“文”表示一门语言,如“英语”和“英文”可以同时用来表示“English”这门语言、“日语”和“日文”可以同时用来表示“日本语”这门语言,当使用“韩文”一词时,在现代汉语中难免产生两个意项:一为“淕/韩国语”这门语言、一为“”这种文字,因此,歧义的产生在所难免。“谚文”(/谚文)则为历史上对此文字的称呼,如今此名称在南北朝鲜皆不再使用(历史学习、研究等场合除外),而中国至今仍部分沿用此名称。另外的名称如“韩字”、“朝鲜字母”、“韩文字母”等译名,则鲜有歧义,较为准确。(具体可参照谚文#称谓) 在“”的翻译中,“”可翻译为“韩字”、“朝鲜字母”、“韩文字母”等,“”这个固有词则可译成“日”。由于韩语原文使用的是“”,而非朝鲜近代以前的名称“(谚文)”(类似的,古代使用汉字词而现代改用固有词名称的例子还包括:“汉城”(ko:)[古名]和“首尔”(ko:)[今名]),现代汉语将其翻译成“韩字日”、“朝鲜字母日”等则更具独立性和时代性;而又由于“谚文”的称呼已经在中国广为人知,因此翻译成“谚文日”也是合理的。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。