词条 | 燕王好乌 |
释义 | 原文燕王好乌①,庭有木皆巢②乌,人弗敢触之者,为其能知吉凶而司③祸福也。故凡国有事,惟乌鸣之听。乌得宠而矜④,客至则群呀之,百鸟皆不敢集也。于是大夫、国人咸事乌。乌攫腐⑤以食腥于庭,王厌之。左右曰:“先王之所好也。”一夕,有鸱⑥止焉,乌群睨⑦而附之⑧,如其类。鸱入呼于宫,王使射之,鸱死,乌乃呀而啄之。人皆丑之⑨。 注释1、好乌:喜爱乌鸦。 2、巢:名词作动词用,搭窝。 3、司:掌管。 4、矜:自尊自大。 5、攫(jué)腐:抢夺腐肉。 6、鸱(chī):鹞鹰。 7、睨(nì):斜视。“睨”,原误作“晲”。据明成化本、正德本、嘉靖单行本改。 8、附之:靠近它。 9、丑之:以之为丑。认为它丑恶。 译文燕王喜爱乌鸦,庭院的树上全是乌鸦搭的窝,人们没有敢触动它们的,认为它们能测知吉凶和掌管祸福。所以凡是国家大事,就只听信乌鸦的鸣叫声来做出决断。乌鸦得宠而自傲,客人到来就群起呀叫,百鸟都不敢来这儿栖止。于是举国上下从大夫到百姓都饲养乌鸦。乌鸦抢夺着腥臭的烂肉在庭院里吃,使后来继位的燕王十分厌恶它们。左右侍臣便告诫说:“这是先王所喜爱的啊。”一天傍晚,有一只鹞鹰飞到这里,乌鸦成群地斜视着它,又靠近它,好象对待自己的同类一样。鹞鹰飞进宫廷号叫起来,燕王让人射中了它,鹞鹰死了,乌鸦就“呀”、“呀”地叫着吸食它,人们都觉得乌鸦太可憎恶了。 小议燕王喜欢乌鸦,于是上行下效,举国上下形成养乌鸦之风。昏庸君王宠幸佞臣,疏远贤良;佞臣便阿谀逢迎,投其所好。乌鸦的丑恶形象,正是那些被宠信庇护的佞臣们的生动写照。 “上梁不正,下梁歪”。凡事须正本清源,要想使整个社会风气正,就必须从执政者自身做起,为民做出好样子。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。