词条 | 许允妇临事不惊 |
释义 | 原文许允妇临事不惊 许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲(1)收之。其妇出戒允曰:“明主可以理夺, 难以情求。”既至,帝核问之,允对曰:“‘举尔所知’(2),臣之乡人,臣所知也。陛下检 校,为称职与不?如不称职,臣受其罪。”既检校,皆官得其人,于是乃释。允衣服败坏, 诏赐新衣。初允被收,举家号哭。阮新妇自若,云::“勿忧,寻还。”作粟粥待。倾之,允 至。 许允为晋景王所诛,门生走入告其妇。妇正在机中,神色不变,曰:“早知尔耳!” 门人欲藏其儿,妇:“无豫诸儿事。"后徙居墓所,景王遣锺会看之,若才流(3)及父,当收。 儿以咨母,母曰:“汝等虽佳,才具(4)不多,率胸怀与语,便无所忧;不须极哀,会止便止(5); 又可少问朝事。”儿从之。会反,以状对,卒免。 注释(1)虎贲(bēn):官名,负责侍卫君主和保卫皇宫。 (2)举尔所知:语出《论语·子路》,意思是“提拔你所了解的人”。 (3)才流:指才能品级。 (4)才具:才能,才干。 (5)会止便止:古人按礼节慰问死者家属时当哭泣。 译文许允任吏部郎,所任用的地方官吏比如郡守,都是他的同乡,于是魏明帝派人把他抓起来。 武士带走许允的时候,许允妇光着脚追出来,告诉许允:贤明的君王可以用道理去说服,不能求情。 等到明帝审问许允用人之事,许允答到:为国选才,一定要了解他们。臣的同乡,是臣了解的人,陛下可以考察他们是否称职,如果不称职,臣愿领罪。 考察的结果,许允任用的同乡都称职,于是明帝放了他。 许允的衣服破烂不堪,帝下诏赐予他新的衣服 先前许允被抓后,家人号泣,许允妇说:不要紧,他很快就会回来。 然后煮了小米粥等许允回来 没过多久,许允就回来了! 后来许允被晋景王(司马师)所杀。 门生得到消息,慌忙跑来告诉许允妇。当时她正在织布,面色不改地说:早知道会有这么一天了。 门生想把许允的两个儿子藏起来,许允妇说:不关儿子们的事。 于是就带儿子们去墓所旁居住。 司马师派钟会前去打探,并告诉钟会:如果许允儿子们的才干赶得上他们父亲,就抓起来。许允的儿子问母亲怎么办,许允妇说:你们虽然不错,但是才具不足。可以敞开胸怀跟他谈;不要太悲哀,钟会不说话,你们也不要说;不要问太多朝中的事。 儿子们以母亲的教诲接待钟会,钟会如实禀告给司马师,许允的两个儿子终于在乱世中得以活命 许允妇的性格许允妇临时不惊就是说她在面对一些重大的让人感到吃惊的事情时,能够用一种平和的心态来面对,并稳重的思考来解决,是一种心胸宽阔,坦然的表现。 出处出自:南朝·刘义庆《世说新语·贤媛》 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。