词条 | 相逢行 |
释义 | 1 汉乐府诗《相逢行》是汉乐府古辞,属《相和歌·清调曲》。全诗共三十句,一百五十字,极写富贵人家之种种享受,乃酒宴上娱乐豪富之辞。 中文名称:《相逢行》 创作年代:汉代 作者:无名氏 文学体裁:五言诗 ◎ 作品原文相逢行 相逢狭路间,道隘不容车。 不知何年少⑴?夹毂问君家⑵。 君家诚易知,易知复难忘; 黄金为君门,白玉为君堂。 堂上置樽酒⑶,作使邯郸倡⑷。 中庭生桂树⑸,华灯何煌煌⑹。 兄弟两三人⑺,中子为侍郎⑻; 五日一来归⑼,道上自生光; 黄金络马头,观者盈道傍。 入门时左顾⑽,但见双鸳鸯⑾; 鸳鸯七十二,罗列自成行。 音声何噰噰⑿,鹤鸣东西厢。 大妇织绮罗,中妇织流黄⒀; 小妇无所为,挟瑟上高堂: “丈人且安坐⒁,调丝方未央⒂。” ◎ 注释译文⑴不知何年少:《玉台新咏》作“如何两少年”。 ⑵毂(gū咕):车轮中心的圆木,辐聚其外,轴贯其中。这里代指车。夹毂:犹“夹车”。这两句是说,两个少年站在车的两旁而问。 ⑶置樽酒:指举行酒宴。 ⑷作使:犹“役使”。邯郸:汉代赵国的都城,在今河北邯郸城西南。倡:歌舞伎。赵国女乐,闻名当时。 ⑸中庭:庭中,院中。 ⑹华灯:雕刻非常精美的灯。 ⑺兄弟两三人:兄弟三人。从下文“中子”、“三妇”可证。“两”字无意义。 ⑻侍郎:官名。《后汉书·百官志》:“侍郎三十六人,作文书起草。”秩各四百石。 ⑼五日一来归:汉制中朝官每五日有一次例休,称“休沐”。 ⑽左顾:回顾。 ⑾双鸳鸯:鸳鸯为匹鸟,总是成对并游。双鸳鸯,就是“双双的鸳鸯”,汉乐府诗中常用这种省字法。 ⑿噰噰(yōngyōng雍雍):音声相和貌,这里形容众鹤和鸣之声。 ⒀流黄:或作“留黄”、“骝黄”,黄间紫色的绢。 ⒁丈人:子媳对公婆的尊称。《论衡·气寿篇》说:“尊翁妪为丈人。”但后世的拟作《三妇艳》中,当用“丈人”处亦用“丈夫”、“夫君”、“良人”,另外汉乐府中“丈人”也有“丈夫”之意(如《妇病行》:“妇病连年累岁,传呼丈人前一言。”)所以具体如何解释,当视演唱时所指对象而定。 ⒂调丝:弹奏(瑟)。丝,指瑟上的弦。未央:未尽。“方未央”或作“未遽央”,“未遽央”与“未央”同义。这句是说弹瑟正在进行。 ◎ 作者简介此诗可分为三个部分,前面六句是第一部分。两位驾车的少年(由歌者所扮),在长安的狭窄小路上迎面而遇。路实在太窄了,谁也过不去,于是他俩就干脆停下车,攀起话来了。素不相识,没有太多的共同话题好谈。于是就面对酒宴上的主人夸起他家的声势显赫和无比豪富来。“君家”即“你的主人家”,“你的主人家是那么容易让人知道,知道后又是那么难以忘却”——这两句巧妙的恭维话,自然让坐在那里听歌的主人满心欢喜。这一部分可以算是引子,往下十八句,是第二部分。两位少年一唱一和,争着夸说主人家的种种富贵之状。“您家外部是黄金为门,内里是白玉为堂。”一金一玉,其建筑之富丽堂皇可知。“您家中是樽中酒常满,座上客常有,待客时,还有产于邯郸的美丽歌伎供驱遣献歌献舞。此时庭中桂树正在飘香,堂内华灯煌煌,照得通室明亮。”有酒有客,有美女有华灯,其权势地位、荣乐享受可知。以家僮身份出现的少年则说:“我家乃官宦之家,家中兄弟三人,别人不提,就说老二吧,他在朝中做侍郎,每当休沐日回家,一路上好不气派,马笼头全是黄金为饰,道路生光;路旁观者如云,啧啧赞叹,挤满路旁。”有正面写,有侧面写,其显赫之势可知。再说到家情况:进得家门,左顾右盼,只见庭前池中一大群鸳鸯,双双对对排列成行;又闻家中所养白鹤,于东西厢发出噰噰鸣声。它们都在欢迎主人的归来。有禽则有池,其庭院之广大可知。这一段,分四层对这一豪富之家的富贵、气派、享受极意铺排渲染,以见其不同寻常,从而与上文“君家诚易知,易知复难忘”的话相照应,以见言之不虚。至此,这位豪富在长安城中的权势、地位是如何,便不言而喻了。“大妇织绮罗”六句是第三部分,写家中三妇所为。“我主人家中三子各有一妇,大妇、中妇长于织作,能织绫罗绸缎。小妇另有所长,一到全家团聚之日,便以鼓瑟来为全家助兴。”“丈人且安坐,调丝方未央。”二句有双重含义,一是承小妇挟瑟说,是转述小妇语:“请公公高堂安坐(当然也包括家中其他成员),听我奏一曲。”这层意思显得亲切风趣,气氛活跃。二是借此语兼而表白歌者自己奏曲献歌的心愿。丈人,从前一层意思说,是称公公,从后一层意思说,是尊称主人。调丝,调弦定音以奏乐曲。未央,即未尽,这里是尚未调好音。这一段写三妇之所为,以见这一豪富之家的家礼家风和家庭之乐,同时也暗示媳妇们能有如此才能,把家事操持得井井有条,则家中其他人员的才干,也就可想而知了。这六句,后代诗人多敷衍其诗意,形成了《三妇艳》等一系列新的乐府诗。 这首诗的重点在于对那位主人家的富贵享乐作铺排渲染,写得气氛热烈、生动夸张,笔法犹如汉代大赋,尽管没有佳句妙语,但其气势也足以打动和感染读者。这种玉堂金马的重叠堆积,正是汉代国力强盛的折光反映;而这种层层铺排、极力渲染的笔法,使诗歌充满着力度和厚度,这也正是汉代民族力量浑厚、民族精神旺健的反映,从中读者可以形象地感受到汉代被称为封建社会之“盛世”是信然不诬的。这,就是此诗所具有的社会认识价值。它和《东门行》、《妇病行》等反映贫苦人民生活的乐府诗一样,都是后人了解汉代社会真貌的不可缺少的媒介。 2 李白诗作◎ 基本信息【作品名称】《相逢行》 【创作年代】盛唐 【作者姓名】李白 【文学体裁】五言古诗 【作品出处】《全唐诗》 ◎ 作品原文相逢行 朝骑五花马①,谒帝出银台。 秀色谁家子,云车珠箔开。 金鞭遥指点,玉勒近迟回。 夹毂②相借问,疑从天上来。 蹙入青绮门,当歌共衔杯。 衔杯映歌扇,似月云中见。 相见不得亲,不如不相见。 相见情已深,未语可知心。 胡为守空闺,孤眠愁锦衾。 锦衾与罗帏,缠绵会有时。 春风正澹荡,暮雨来何迟。 愿因三青鸟,更报长相思。 光景不待人,须臾发成丝。 当年失行乐,老去徒伤悲。 持此道密意,毋令旷③佳期。 另有 相逢行 相逢红尘内, 高揖黄金鞭。 万户垂杨里, 君家阿那边。 ◎ 作品赏析◎ 译文凌晨骑上五花马,驰出银台翰林院去拜谒皇帝。 路遇云车珠箔风吹开,里面坐着的是谁家金闺秀色? 翰林金鞭遥遥指点云车,云车的玉勒马络迟疑转回。 近到车傍询问,难道你是从天上来的仙女? 她局促不安与之共入长安青绮门边的酒楼,当歌共衔酒杯。 歌扇斜遮酒杯,仿佛云中明月,隐隐约约。 相见不得相亲,就不如不相见,所以亲近一下。 如果相见情已深,那用语言来表达,一见知心。 何必独守空闺,忍耐那孤眠锦衾愁寂? 锦衾罗帏之中,缠绵的机会会有的。 春风正澹澹荡荡,暮雨怎么迟到了? 但愿王母的三只青鸟,报知我的长相思。 光景不待人,转眼乌发成白丝。 不及时行乐,老去就徒自伤悲。 青鸟,持此道密意给她,让她别耽误了云雨佳期。 ◎ 注释①:毛色五颜六色的马,这里指名贵的马。 ②:形容两车靠得很近,毂(gu) ,车轮中央穿轴之处。 ③ :荒废,耽误。 ◎ 诗评按古辞言相逢年少,问知其家豪盛。此则言相逢其人,仍不得相亲。恐失佳期,回环致望不已,较古辞用 意尤深 。 胡应鳞《诗薮》 ◎ 作者简介李白(701~762)字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白出生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。李白诗歌以抒情为主。他真正能够广泛地从当时的民间文艺和秦、汉、魏以来的乐府民歌吸取其丰富营养,集中提高而形成他的独特风貌。他具有超异寻常的艺术天才和磅礴雄伟的艺术力量,一切可惊可喜、令人兴奋、发人深思的现象,无不尽归笔底。李白是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与李商隐、李贺并称“三李”。又与杜甫齐名,世称“大李杜”。韩愈曰:“李杜文章在,光焰万丈长。”存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。