词条 | 我的孤独是一座花园 |
释义 | 作者:(叙利亚)阿多尼斯 译者:薛庆国 内容简介《我的孤独是一座花园》是闻名于世界诗坛的叙利亚诗人阿多尼斯的第一部中文版诗集,经阿多尼斯亲笔授权,由译者从诗人踏入诗坛至今近五十年的十七部诗集中精选并译出。诗人阿多尼斯,是一位态度鲜明的叛逆者,以百折不挠的倔强抗争权势与时俗。 他的诗歌,是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国蒙受的苦难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为整个阿拉伯民族的落伍而悲愤。 他往往超越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。 他的情诗无惧世俗,要为身体与肉欲正名;但其中毫无卿卿我我的俗趣,却展现出属于生命与时间的苍凉。 他的诗作向弥漫于阿拉伯社会的神本主义挑战,却也呈现出浓厚的“剥离了神灵的神秘主义”色彩。 阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,只有诗歌才是他真正的流放地。在他眼里,诗歌至高无上,而“诗歌终结的时代,不过是另一种死亡”。 基本信息·出版社:凤凰出版传煤集团,译林出版社 ·页码:282 页 ·出版日期:2009年03月 ·ISBN:7544708535/9787544708531 ·条形码:9787544708531 ·版本:第1版 ·装帧:精装 ·开本:32 ·正文语种:中文 ·丛书名:20世纪经典 作者简介阿里·艾哈迈德·赛义德·阿斯巴(علي أحمد سعيد إسبر,1930年-),笔名阿多尼斯(أدونيس),叙利亚著名诗人。 文摘每一个瞬间, 灰烬都在证明它是未来的宫殿。 夜晚拥抱起忧愁, 然后解开它的发辫。 关上门, 不是为了幽禁欢乐, 而是为了解放悲伤。 他埋头于遗忘的海洋, 却到达了记忆的彼岸。 他说:月亮是湖,他的爱是舟。 但岸陆表示怀疑, 眼睛由于梦想太少而生锈, 有时候,最美妙的灯盏, 并不是为看清光明, 而是为看清影子。 而点亮的灯盏。 疯狂是个儿童, 在理智的花园里, 做着最美好的游戏。 幻想是种典礼, 我们无法举行, 除非是在现实的厅堂里。 石头的生命不会终结, 因为它死一般地活着。 就连风儿, 也希望化为眼睛, 由于梦想太少而生锈, 有时候,最美妙的灯盏, 并不是为看清光明, 而是为看清影子 而点亮的灯盏。 疯狂是个儿童, 在理智的花园里, 做着最美好的游戏。 幻想是种典礼, 我们无法举行, 除非是在现实的厅堂里。 石头的生命不会终结, 因为它死一般地活着。 就连风儿, 也希望化为忧愁是它攀登的山峰。 诗人最好的坟墓, 是他词语的天空。 玫瑰的语言是它的芬芳。 有时候,我幻想: 河岸是一名囚犯, 由波浪看守。 你不会成为油灯, 除非你把夜晚扛在肩上。 或许光会把你误导; 不过,假如这真的发生了, 莫以为这是太阳的过错。 光明有面孔却没有脏腑, 黑夜有脏腑却没有面孔。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。