词条 | 未若柳絮因风起 |
释义 | 谢道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。 白雪纷纷何所似?(谢安) 撒盐空中差可拟。(谢朗) 未若柳絮因风起。(谢道韫)这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华。据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。 作品名称:未若柳絮因风起 创作年代:晋代 作品出处:世说新语 咏雪 作者:谢安 语出《世说新语 咏雪》 原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义①。俄而雪骤②,公欣然曰:“白雪纷纷何所似③?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟④。”兄女曰:“未若柳絮因风起⑤。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也⑥。 注释①内集:家庭聚会。讲论文义:讲论诗文。 ②俄而:不久,过一会儿 ③骤:又大又急。 ④欣然:高兴的样子 ⑤未若:不如。 ⑥因:凭借⑦即:就是 ⑧“白雪”句:大意是,白雪纷纷扬扬像什么。 ⑨“撒盐”句:大意是,往天上撒盐差不多可以相比。差可拟:差不多可以相比。差,大致、 差不多。拟,相比。 10.“未若”句:大意是,不如把它比作柳絮在空中飞舞。按:以上三句都仿效汉武帝“柏梁体”歌句,七言,每句用韵。 11.何所似:像什么 12.无奕女:指谢道韫。 13.欣然:高兴的样子,文中指谢安高兴地说. 14.谢太傅:谢安,字安石,东晋政治家。死后追赠为太傅。 重点1、撒盐空中差可拟( 大致,差不多 )(相比 ) 2、未若柳絮因风起(乘着,趁着 ) 3、讲论文义(讲解 )(讨论 ) 4、俄而雪骤( 不久,一会儿 )(急速,大 ) 5、与儿女讲论文义(这儿当“子侄辈”讲) 译文咏 雪 在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得很大,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她是谢太傅大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。 简介谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。 然而,聪颖的妹妹并不迷信兄长的才名。她觉得,以盐拟雪固然不错,但没有形容出雪花六瓣,随风飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。于是,针对兄长的原句,她作了大胆的修正:“未若柳絮因风起。” 柳絮,作为春时景物,有似花非花,因风而起,飘忽无根,满天飞舞的特征。晋伍辑之《柳花赋》曾形容:“扬零花而雪飞,或风回而游薄,或雾乱而飙零,野净秽而同降,物均色而齐明。”谢道韫将此来比拟北风吹起漫天飞雪,堪称契合无间。取柳絮可比其形言其大,点明当时的“雪骤”之景,而“因风起”更指出它随风飘舞,漫无边际的自然特点。(宋代的贺铸《青玉案》词有“满城风絮”句。)由此较之,雪花柳絮,可谓是异迹而同趣了。如此再看“撒盐空中”的比方,则未免有局促见肘之诮了。 清人沈德潜说:“事难显陈,理难言罄,每托物连类以形之。”(《说诗晬语》卷下)比喻是诗歌的基本修辞手法。其要在于贴切传神,新颖入妙。这正是谢道韫此句高于他兄长的地方。 其他古代炼字流传千古的例子谢道韫,东晋女诗人,王凝之之妻,世称“咏絮才”。“柳絮因风起”就使谢道韫名垂千古。 王安石“春风又绿江南岸,明月何时照我还”中“绿”字。 韩愈,贾岛“鸟宿池边树,僧敲月下门”中“敲”字。 在文辞上下功夫提炼,叫做炼字。一字的精当,往往流传千古。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。