请输入您要查询的百科知识:

 

词条 脱离/再入语境的同声传译
释义

基本信息

出版社: 上海外语教育出版社; 第1版 (2010年2月1日)平装: 221页

正文语种: 中文, 英语

开本: 16

ISBN: 7544615898, 9787544615891

条形码: 9787544615891

内容简介

《脱离/再入语境的同声传译》分析了社会、文化与口译互动方面的学术活动和科研状况,指出迄今为止相关课题的学术研究成果多囿于认知学和心理语言学的范畴,很少有人将会议口译当作设于语境中的行动来研究。作者从社会和文化的角度出发,将口译员设在会议语境中,考察了社会和文化语境与口译员在会场的存在及其口译表现之间的动态关系。作者通过亲身观察、采访相关人员以及对会议的文字记录进行分析,澄清了坊问流传的对会议口译的误解。作者也同时指出,在具体语境中研究会议口译的工作任重而道远。

编辑推荐

《脱离/再入语境的同声传译》:外教社翻译硕士专业(MTI)系列教材·口译实践指南丛书

作者简介

爱布茹·迪利克(Ebru Diriker)任教于土耳其海峡大学翻译学院。

目录

Acknowledgments

Introduction

CHAPTER 1 Previous Hterature,key concepts and grounding theories

1.1 Simultaneous Interpreting Research

1.2 Previous research on actual SI behavior in relation to socio—cultural and interactional contexts

1.3 Context

1.4 DiSCOurse

1.5 Basic theoretical assumptions on“discourse”CHAPTER 2 Broader social context in SI

2.1 Meta—discourse as social context

2.2 Meta—discourse on SI

2.2.1 Discourse of general reference books

2.2.2 Discourse of codes of ethics

2.2.3 Discourse of professional organizations

2.2.4 Discourse of academia

2.2.5 Discourse of Turkish media

2.2.6 Discourse of interpreters in the media

2.2.7 Discourse of a popular book

2.3 Summary 48

CHAPTER 3 Analyzing an actual conference context

3.1 Constructing the COrpus:General reflections

3.2 Constructing the COrpUS in this study

3.2.1 Topic,date and venue of the conference

3.2.2 Conference languages

3.2.3 Interpreters,organizer and the recruitment process

3.2.4 Permission to record

3.2.5 Technical matters

3.2.6 Position of the booths

3.2.7 My position as the researcher

3.2.8 Participants

3.2.9 Speakers

3.2.10 Preparations,documents and the“assistant’’in the booth

3.2.11 Turn—taking

3.3 Interviews

3.3.1 Interview with the organizer

3.3.2 Interviews with the speakers

3.3.3 InterviEWS with the interpreters

3.3.4 Interviews wi出the users of SI

CHAPTER 4 Analyzing an actual SI performance

4.1 Constructing the transcripts in this study

4.2 Deciding on a unit of analysis

4.3 Exploring the“shifts in the speaking subject”

4.4 Presenting the analysis

4.5 Analyzing the conference transcripts

4.5.1 “Shifts in the speaking subject’’in the present corpus

4.5.2 Last 25 minutes of the conference interaction

CHAIRIER 5 Juxta.and counterposing actual SI behavior with the meta_discourse

5.1 Juxtaposing actual SI behavior with the meta—discourse

5.1.1 Broader socio—cultural context:What the meta—discourse suggests

5.1.2 Presence of interpreters:What participant observations and interviews sug-gest

5.1.3 Performance of interpreters:What conference transcripts suggest

5.2 Counterposing actual SI behavior with the meta—discourse

5.2.1 Implications for SI research

Final remarks

Appendix

Transcription convention

“Shifts in the speaking subject”in the delivery in their order of occurrence

during the conference

Notes

References

Index

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/4 1:57:26