词条 | 隋侯救蛇得珠 |
释义 | 原文昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯怜之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“昔蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧。其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。 译文从前,隋国的国君(隋侯)有一次出使齐国,路过深水的沙滩边看见了一条小蛇,被困在沙滩上打滚,头部受伤流血。隋侯怜悯,下马用马鞭将它挑入水中。一夜,梦见一个山中的孩子拿着宝珠,拜见隋侯,一边拜一边说:“当初蒙受你的极大的恩惠,救我令我得以生存下去,现在用宝珠来报答你,请不要推却。”到早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,美丽璀璨,光彩夺目,世称为“隋侯珠”,是稀世珍宝。 注释昔:从前,过去 隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君 使:出使 齐:齐国 宛转:指身子扭曲,显得痛苦的样子 持:拿 蒙:受 哀:可怜,怜悯 夕:夜晚 且:一边 今:现在 酬:答谢,报答 却:推辞 及:等到 旦:早晨 见:看到 句子翻译1昔蒙大恩,救护得生:从前承蒙极大的恩惠,救我令我得以生存下去。 2乃稀世之珍也:是世上少有的珍品。 拓展古语有“不入虎穴,焉得虎子”。 文言知识:且……且……。“且”在文言中可解释为“而且”、“将”等。“且……且……”相当于“又…...又……”。上文“且拜且曰”,意为一边拜一边说。又,“且战且退”,意为一边战斗一边退却;“且怒且喜”,意为又生气又高兴。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。