词条 | 哨子 |
释义 | 释义1、基本释义词目:哨子 拼音:shào zǐ 基本解释 1. [whistle]∶一种能吹出尖锐声的器物,用于集合人、操练或体育比赛时发号令 吹哨子 2. [spy]∶侦探 3. [scandal]∶地痞流氓 2、详细释义1. 口哨。 元 李文蔚 《燕青博鱼》第二折:“ 杨衙内 做怕打哨子下。”《儿女英雄传》第三一回:“他挣了两挣,不曾挣得动分毫,便嘴里打了个哨子。” 萧红 《手》:“她还一边铺着床铺,一边嘴里似乎打着哨子。” 2. 用竹、金属或塑料等制成的能吹响的器物。 萧乾 《往事三瞥》:“哨子一吹,乘客就拿着救生圈到甲板上指定的地点去排队。” 萧红 《桥》:“ 黄良子 拔着洋雀草做起哨子来,给瘦孩子一个,给胖孩子一个。” 3. 骗子,以欺诈为业的游民。 元 高文秀 《黑旋风》第一折:“ 泰安 神州谎子极多,哨子极广,怎生得一个护臂跟随将我去方可。”《初刻拍案惊奇》卷三三:“那个是 刘安住 ?这里哨子每极多,大分是见我每有些家私,假装做 刘安住 来冒认的。”参见“ 哨 ”。 4. 在军中做侦察工作的人,即探子。 《英烈传》第六七回:“﹝ 徐达 ﹞便着哨子在城外绕转了一遍,看城中无甚动静。” 基本概念1、高频哨高频哨:这种哨子的特殊设计在于它能发出容易被人听到的3000赫兹频率的声音,在地震发生后可以吹哨来求助。3000左右赫兹是人类在嘈杂的环境中最容易听到的。 2、特产哨子,为江西省九江市修水县特产,是江西省九江市修水县一种传统已久而富有特色的美味食品。凡到修水的人无不想美餐一顿哨子,而好客的修水人常以哨 子佳肴来礼待自己的客人。只要是亲口尝过哨子的人,又无不为其皮嫩、馅香、爽口而称赞不绝。 哨子,已成为修水最富地方风味的上乘食品。何以称之为"哨子"呢?说起它的来历,修水群众中还留传着一段极为美好的佳话。相传夏禹时代,修水地区山洪瀑发,农田、村庄被毁,作物颗粒无收,农民靠上山采野菜野果为生。后大禹来到修水,组织群众治理好了水患。当地群众十分感谢大禹治水的功绩与恩德,可在那荒年灾月里又拿不出好东西来供献。大家想到治水期间,多少个日日夜夜,大禹和群众一起辛勤治水,连餐饱饭都没有吃过,很是过意不去。当时面对山高林密,有位老农提出,大家上山搞点野味来为大禹送行,略表心意。于是大家商量好后,就一边派人上山挖野山芋,一边派人打野兽。就这样把挖来的野山芋煮熟做成皮子,把野兽肉切作馅子,包成一种食品,外形上尖下圆,取名为哨子,上奉大禹。大禹和大家吃后觉得味道很不错,从此以后修水人会做也爱吃哨子,自古至今,代代相传,而且越做越好吃,成为修水食品一绝。现在每当逢年过节,亲朋往来,重大喜庆,修水人都作兴哨子,以示庆贺和款待亲朋。不过时至今日修水人吃的已不再是用野山芋和野兽肉做的哨子,随着生活水平的提高,哨子的用料也越来越讲究,在制作上也大大作了改进。 现在常吃的修水哨子的一般做法是:首先将新鲜的家种毛芋(又称芋头)或红薯或马铃薯洗净入锅煮熟,剥去毛芋或红薯或马铃薯的外皮,等其凉至20-25摄氏度左右,把它们搅成糊状;再将新鲜的红薯粉(每斤毛芋配三两左右)拌入毛芋和红薯糊中,和成泥。在搅拌时加入少量开水、化猪油或香油(油的配量一般以每斤毛芋 3-5钱左右),拌成的料以软而不粘手为宜,拌好料后放置待用。拌完毛芋、红薯料后再配制馅子。爱吃甜食者可用白糖、芝麻粉、桔饼、桂花等加一定的化猪油或香油调制。爱吃咸食者可用腊肉或火腿加入大蒜、虾仁等配料制成。等两项料馅备好后,就可做哨子了。包时先把毛芋料捏成小圆团,大致象普通包子的包法,把制成的馅子包在中间,外型包成上尖下圆,表面不得有裂缝(这可是一门技术活,一般的人是不会弄的,即使包好了,煮熟时也会破裂)。最后就是用水煮熟或上笼蒸熟。水煮食法是先将锅内水烧沸,完了加入哨子待哨子浮上水面时即熟,随即捞起,拌上些糖或芝麻食用,也可以放入作料如葱等后入锅烹炒,口味尤为可嘉!蒸时先将锅内水烧沸,水量以覆盖蒸笼底层为宜,将装好的蒸笼放入锅内,用大火蒸15-20分钟左右即熟。蒸熟后的哨子又软又香,趁热装盘可食。 当然修水哨子是我们修水的传统美食,欲知其味,还得到修水去亲自品尝! 相关文章1、翻译文章《哨子》 作者:富兰克林[美] 当我还是个七岁的幼童时,一个星期天,我的几位朋友在我的口袋里塞满了铜钱。我立刻到一家出售儿童玩具的商店去。半路上,我却被另一个男孩手中的哨子叫声吸引住了,于是就主动要求用我所有的铜币换了他这个哨子。回家后,我吹着哨子走遍所有的房间,我为我的哨子兴高采烈,却扰得全家不安。我的兄弟、姐妹、堂兄弟,知道我的这笔交易后,告诉我所付的钱高于它的价值四倍;提醒我用这些多付的钱可以买许好东西;并且大肆嘲笑我的愚蠢,我懊恼得大哭起来,大家原责难带来的悔恨远远超过了那只哨子所给我的快乐。 然而,这事情一直铬记在我的心里,以后驿我很有用。当我往往想要买什么不必要的东西时,我便对自己说,不要为这只哨子付出太多代价,我节省了钱。 当我长大成人,进入社会,我观察人们的行为,我认为遇见的许多许多人都为哨子付出了过高的代价。 当我看到一个人野心勃勃、热衷于宫庭宠幸,牺牲时间去朝见,甚至牺牲他的休息、他的自由、他的品德以至他的朋友去谋取它,我对自己说,这个人为他的哨子付出了太高的代价。 当我看到一个人醉心于名望,经常从事忙乱紧张的政治活动,疏忽了自己的事情,由于这种疏忽导致他的破产,我说,他为他的哨子付出的代价太多了。 如果我知道一个守财奴,为了积累财产,而舍弃一切舒适生活,舍弃一切为人做好事的快乐,不去尊敬他的同胞,摒绝友谊带来的欢乐,我说,可怜的人,你为你的哨子付出的代价太多了。 当我遇到一个寻欢作乐的人,他不修身养性,而耗费财富去追求肉体上的快感,结果严重损害了他的健康,我说,误入歧途的人,你为自己带来的不是快乐而是痛苦,你为你的哨子付出了太多的代价。 当我看到一个人注重仪表,爱美好的衣服、宏伟的住宅、豪华的家具和摆设,这一切超过他的财产,以至负债累累,锒铛入狱,我说,呜呼!他为他的哨子付出的代价太昂贵,太昂贵。 当我看到一个美丽温柔的姑娘,嫁给一个粗鲁暴烈的莽汉,我说,多么可怜,她为一个哨子付出她如此高昂的代价。 总之,我认为人类大部分苦难都是由于他们错误估计了事物的价值而得来的,由于他们为哨子付出的代价太多。 然而,我应该可怜这些不幸的人们,经过殚思竭虑,我认为幸运的是世界是某些非常诱人的东西,例如约翰王的苹果,是买不到的。如果把它们拿来拍卖,我可能会因购买而倾家荡产,我将发现自己再度为哨子付出太多的代价。 再见吧,亲爱的朋友,相信我将永远忠于你,对你的情爱永不变心。 2、英文原版THE WHISTLE by Benjamin Franklin I am charmed with your description of Paradise, and with your plan of living there; and I approve much of your conclusion, that, in the mean time, we should draw all the good we can from this world. In my opinion, we might all draw more good from it than we do, and suffer less evil, if we would take care not to give too much for whistles. For to me it seems that most of the unhappy people we meet with are become so by neglect of that caution. You ask what I mean? You love stories, and will excuse my telling one of myself. When I was a child of seven years old, my friends, on a holiday, filled my pocket with coppers. I went directly to a shop where they sold toys for children, and being charmed with the sound of a whistle, that I met by the way in the hands of another boy, I voluntarily offered and gave all my money for one. I then came home, and went whistling all over the house, much pleased with my whistle, but disturbing all the family. My, brothers, and sisters, and cousins, understanding the bargain I had made, told me I had given four times as much for it as it was worth; put me in mind what good things I might have bought with the rest of the money; and laughed at me so much for my folly, that I cried with vexation; and the reflection gave me more chagrin than the whistle gave me pleasure. This, however, was afterward of use to me, the impression continuing on my mind; so that often, when I was tempted to buy some unnecessary thing, I said to myself, Don't give too much for the whistle; and I saved my money. As I grew up, came into the world, and observed the actions of men, I thought I met with many, very many, who gave too much for the whistle. When I saw one too ambitious of court favor, sacrificing his time in attendance on levees, his repose, his liberty, his virtue, and perhaps his friends, to attain it, I have said to myself, This man gives too much for his whistle. When I saw another fond of popularity, constantly employing himself in political bustles, neglecting his own affairs, and ruining them by that neglect, He pays indeed, said I, too much for his whistle. If I knew a miser, who gave up every, kind of comfortable living, all the pleasure of doing good to others, all the esteem of his fellow-citizens, and the joys of benevolent friendship, for the sake of accumulating wealth, Poor man, said I, you pay too much for your whistle. When I met with a man of pleasure, sacrificing every laudable improvement of the mind, or of his fortune, to mere corporeal sensations, and ruining his health in their pursuit, Mistaken man, said I, you are providing pain for yourself, instead of pleasure; you give too much for your whistle. If I see one fond of appearance, or fine clothes, fine houses, fine furniture, fine equipages, all above his fortune, for which he contracts debts, and ends his career in a prison, Alas! say I, he has paid dear, very dear, for his whistle. When I see a beautiful, sweet-tempered girl married to an ill- natured brute of a husband, What a pity, say I, that she should pay so much for a whistle. In short, I conceive that great part of the miseries of mankind are brought upon them by the false estimates they have made of the value of things, and by their giving too much for their whistles. Yet I ought to have charity for these unhappy people, when I consider that, with all this wisdom of which I am boasting, there are certain things in the world so tempting, for example, the apples of King John, which happily are not to be bought; for if they were put to sale by auction, I might very easily be led to ruin myself in the purchase, and find that I had once more given too much for the whistle. |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。