请输入您要查询的百科知识:

 

词条 陕右某公
释义

陕西某公,辛丑年进士,能记得前生。曾说前生是读书人,中年而死。死后看到阎王判案理事,鼎铛油锅,都像世上所传说的那样。

作品名称:陕右某公

作品出处:聊斋志异

文学体裁:小说

作者:蒲松龄

作品概况

作品名称:陕右某公

作者:蒲松龄

出自:聊斋志异

作品原文

陕右某公,辛丑进士,能记前身。尝言前生为士人,中年而死。死后见冥王判事,鼎铛油镬,一如世传。殿东隅,设数架,上搭猪羊犬马诸皮。簿吏呼名,或罚作马,或罚作猪;皆裸之,于架上取皮被之。俄至公,闻冥王曰:“是宜作羊。”鬼取一白羊皮来,捺覆公体。吏白:“是曾拯一人死。”王检籍覆视,示曰:“免之。恶虽多,此善可赎。”鬼又褫其毛革。革已粘体,不可复动。两鬼捉臂按胸,力脱之,痛苦不可名状;皮片片断裂,不得尽净。既脱,近肩处犹粘羊皮大如掌。公既生,背上有羊毛丛生,剪去复出。

作品译文

陕西某公,辛丑年进士,能记得前生。曾说前生是读书人,中年而死。死后看到阎王判案理事,鼎铛油锅,都像世上所传说的那样。殿东角上,摆放着几个架子,上面搭着猪羊狗马各种毛皮。执掌簿册的官吏呼叫名字,有的罚作马,有的罚作猪;被罚者都赤裸着身体,鬼役从架上取皮披在他身上。一会儿叫到某公,听见阎王说:“这人应当作羊。”鬼取过一张白羊皮来,往下按着盖在某公身上。官吏报告:“这人曾经救人一死。”阎王检核生死簿反复看过,指示说:“免了他吧。作恶虽多,这件善事可以赎罪。”鬼又剥掉某公身上的毛皮。皮革已经和身体粘在一起,不能再移动了。两个鬼握臂按胸,用力往下扒,痛苦得不能够用言语形容。皮毛成片断裂,不能完全剥净。剥了以后,靠近肩膀的地方,仍粘着羊皮大如手掌。某公降生之后,背上就有羊毛成丛生长,剪去又长出来。

作者简介

蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今淄博)。人早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。著有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医药等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种。戏三部、杂著5种。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 10:51:18