词条 | 墦间乞食 |
释义 | 原文齐人有一妻一妾而处室(2)者。其良人(3)出,则必餍(4)酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也。而未尝有显者(5)来。吾将瞷(15)良人之所之(6)也。” 蚤起,施(7)从良人之所之,遍国中(8)无与立谈者,卒(9)之东郭(10)间之祭者,乞其馀,不足,又顾而之他(11):此其为餍足之道也。 其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也。今若此!”与其妾讪(12)其良人,而相泣於中庭。而良人未之知也,施施(13)从外来,骄其妻妾。 由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希(14)矣! 注释(1)墦:坟墓。(题目) (2)处室:一起生活的意思。室:家室。 (3)良人:丈夫。 (4)餍:饱食。 (5)显者:显赫的人,有权势的人。 (6)之:往,去。 (7)施:同“迤”。斜行走路躲躲闪闪的样子。 (8)国中:都城里。 (9)卒:终于,最后。 (10)东郭:东郊。 (11)顾而之他:顾,回头看,这里有四面张望的意思。之他,到别的地方去。 (12)讪:说笑,责骂。 (13)施施:洋洋得意的样子。 (14)希:少。 (15)瞷:暗中察看。 译文齐国有一个人,家里娶了一个大老婆和一个小老婆。那丈夫每次外出,一定吃饱肉、喝醉酒,然后才返回家。大老婆问跟他一道吃喝的是些什么人,他说全都是些有钱有势的显贵。大老婆便告诉小老婆说:“丈夫外出,总是饭饱酒醉才回来;问他同些什么人吃喝,他说全是些有钱有地位的人。但是,我从来没见过什么显贵人物到我们家来。我准备偷偷地看他究竟到了什么地方。”第二天清早起来,她便悄悄尾随在丈夫后面,走遍京城中,没见一个人站住同她丈夫说话的。那齐人最后走往东城外的墓地,又走向祭扫坟墓的人,讨些残菜剩饭;不够,又东张西望地跑到别处乞讨。这便是他吃饭喝醉的办法。大老婆回到家里,便把这情况告诉小老婆,她说:“丈夫,是我们仰望并终身依靠的人,现在他竟这样!”她便与小老婆一道怨恨咒骂丈夫,在庭院中相对哭泣。但她丈夫不知道,高高兴兴地从外面回来,向他的两个女人摆威风。在君子看来,有些人所用的追求升官发财办法,不让他们的大、小老婆认为羞耻并相对哭泣的,简直是太少了! 读解这已经成了一则很著名的寓言故事。孟子为我们勾画的,是一个内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世的形象。他为了在妻妾面前摆阔气,抖威风,自吹每天都有达官贵人请他吃喝,实际上却每天都在坟地里乞讨。妻妾发现了他的秘密后痛苦不堪,而他却并不知道事情已经败露,还在妻妾面前得意洋洋。读完这一段故事,令人感到既好笑,又有几分恶心。孟子的讽刺是辛辣而深刻的。孟子的原意是讽刺他那个时代不择手段去奔走于诸侯之门,求升官发财的人,他们在光天化日下冠冕堂皇,自我炫耀,暗地里却行径卑劣,干着见不得人的勾当。 其实,在我们今天读来,也仍然可以感到生活中有这位齐国飞人的影子。他们当然已不可能像这位齐国“良人”那样“有一妻一妾而处室”,无“妻妾”可“骄”了。但是可以“骄”同事,“骄”朋友嘛。今天我与某书记钓鱼,明天我与某局长喝酒,后天又是某大款请我上茶楼,如此等等,不一而足。某小品讽刺的用名片打扑克,鞭挞的不就是这位齐国“良人”似的人物吗? 新解本文讽刺了那些为专营富贵利达而抛弃人格尊严、进行狡诈欺骗的无耻之徒,揭露了他们表面上道貌岸然而实则内心肮脏的本性. 人们在肮脏、遍地垃圾的小吃店里用餐,对环境的要求不高,对碗筷的要求倒绝不含糊,传统的筷子已经被我们当作肮脏的代名词了.回到家也在吹牛.和某领导,某大款.某明星,某专家.其实就在遍地垃圾的小吃店里用餐.吃的杯盘狼极.大话连篇,邪语无拦,脏话敛全,丑态百出,不堪入目,仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的.不如牛粪啊. |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。