【汉语文字】日转星移
【汉语拼音】rì zhuǎn xīng yí
【英文翻译】Rolling the stars move
【成语性质】中性
【日】太阳;
【转】指太阳的东升西落;
【星】星星;
【移】不断移动。
原指天上的太阳和星斗每天不断变动位置【转来转去】,后来用来比喻时光飞逝,事物在不停地发生着变化。
唐·王勃《滕王阁序》:“闲云潭影日悠悠,日转星移几度秋。”
【用法】联合式,在句中可作状语,常写为“斗转星移”。
【例句】
1、人世间多少海枯石烂的誓言,都随着日转星移烟消云散。
2、在浩翰无涯的宇宙间,茫茫的天地垂起那广漠的帘幕,就是那日转星移,彷佛提醒我们在自然内的渺小。
3、日转星移间,奇幻的远古战场上的骸骨已化乌有,你也许会叹服所谓的海枯石烂在造物主的手中是多么的现实。
1、“转” 不可读作zhuàn;
2、“星”不可写作“新”;
3、与“斗转星移”的区别在于,“日转星移”还有形容时间过得很快的意思。
【近义词】光阴似箭、物转星移、斗转星移、日月如梭、海枯石烂、时间飞逝、斗换星移、光阴似苒。
【反义词】停滞不前、犹豫不决。