词条 | 乔帮主情书 |
释义 | 乔帮主情书是指苹果前CEO乔布斯写给妻子的情书,《乔布斯传》在全球发售,中文版也同步发行。 中文名:乔帮主情书 作者:乔布斯 翻译:李开复 语种:英语 出品地区:美国 简介李开复微博上传了一段《乔布斯传》中“帮主”写给妻子结婚20年纪念的情书中英文版对照,引发了微博上个性翻译的热潮,白话浪漫、文言隽秀、方言直白,各种风格迥异的“帮主情书”异彩纷呈。 网友自译“官版”的翻译不能令人满意,网友们充分发扬了“自己动手”的微博优良传统,不少既懂英文、又具文采的网友纷纷亮出身手,上演一场才华大PK, 翻译出风格迥异的“帮主情书”。 古文翻译各色翻译中,以古文版本最受追捧。试看开头一段 “We didn't know much about each other twenty years ago.We were guided by our intuition;you swept me off my feet”,就有“二十年前初相识,随心而遇惹人痴”,“溯回二十载,纵相顾,不相知。此间应是冥冥故,两心坠爱湖”,“悠悠二十载,你我始相见。为君步倾倒,心有戚戚焉”等等译版,网友“雨霏爱夏天”连《诗经》都用上,形容二人相遇“既见佳人,云胡不喜!”有网友留言感叹,看完各种古文翻译版,都“甚至感觉乔布斯受到过良好的中国式教育,最少也是熟读唐诗宋词的”。不少网友称再次品味了“汉语之美”,短短数字包含千言万语,字里行间满是意境。 口语化翻译网友“虎哥-Tige”,很生活地给“帮主”整了一个东北口语方言版,“当年咋五迷三道咋找你……一晃二十年,孩子都晒脸找削了,日子过滴麻流利索滴,鸡赤掰脸就从来没有过……这日子过的美恣儿,嚎~”虽然用词很口语化,但一样受到了网友的力挺。 全文翻译亲爱的拉奎蒂, 你和你家人一切安好?我希望一切安好。我现在正在上化学课,不过我却偷偷的给你写信,这足以说明我是多麼在乎你。我决定写信给你,是因为昨晚的事情让你看起来十分生气,我想跟你说声抱歉,希望你能够接受我的道歉。我知道你很心痛,不论我的项链是丢了还是被偷了。 很高兴你能把我赌赢的那枚硬币给我,同时也很感谢你让我保存著你的照片,我把它拿给我的同学和朋友看了,大家都认为你是一个年轻漂亮的女孩,我对此完全赞成,拜托别让这些内容进到你的脑子里。我很抱歉我说了那些话,我没办法在生日那天去那场比赛,因为我父亲带著全队去外面聚餐。请别生气,因为我会努力在2月14日後一周去那里,如果我有机会的话,拜托你为我们两个人安排一些活动吧。 我希望你了解,我对你始终不渝。我终於习惯和一个比我个子小很多的女生在一起了,我希望你懂我的意思,我觉得把时间花在这上面是很明智的,希望你能尽快回信。我得走了,课要结束了。我们下回再见,但愿不用等太久。 致我最真的爱 迈克尔-乔丹 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。