请输入您要查询的百科知识:

 

词条 齐人谏靖郭君城薛
释义

原文

原文: 齐人谏靖郭君城薛(齐策)

靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者:「无为客通。」齐人有请者曰:「臣请三言而已矣。益一言,臣请烹!」靖郭君因见之。客趋而进曰:「海大鱼!」因反走。君曰:「客有於此!」客曰:「鄙臣不敢以死为戏!」君曰:「亡!更言之。」

对曰:「君不闻大鱼乎?网不能止,罟不能牵;荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也;君长有齐,奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到於天,犹之无益也。」君曰:「善。」乃辍城薛。

注释

靖郭君:即田婴

将城薛:将要修薛城的城墙

谒(yè)者:主管传达通报的官吏

无为客通:不要给纳谏的人通报

三言:三个字

:通“溢”,超过

臣请烹:我情愿接受烹刑

:于是

由于此:留于此,犹言留在这里继续说

:把

以……为:把……当作……

:通“无”,不

:再

:捕获

:牵引,犹言钓住

:放

得意:满意

:庇护,荫庇

:停止

译文

靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,因为会引起齐王猜疑,不少门客去谏阻止他。田婴于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报。有个门客请求接见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受烹杀之刑。”田婴于是接见他。客人小步快走到他跟前,说:“海大鱼。”然后转身就跑。田婴赶忙问:“先生还有要说的话吧?”客人说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“不碍事,先生请讲!”客人这才回答道:“您没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/16 7:21:48