请输入您要查询的百科知识:

 

词条 农夫殴官
释义

拼音

nóng fū ōu guān

出处

韩愈《顺宗实录·宫市》

原文

尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(huàn zhě)①称“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”②,仍③以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。街吏擒以闻,诏此宦者,而赐农夫绢十匹;然“宫市”亦不为之改易。谏官御史奏疏谏,不听。

注释

1.宦者:太监。

2索:索取

3.门户:指门户税。

4.邀:半路拦截,这里是“硬逼着”的意思。

5.才:仅,只。

6.妻子:妻儿。

7.与:仅仅,只

8.涕:眼泪

9.遂:就

10.直:通“值”,价值

11.黜(chù )贬斥。

12.数(shuò):屡次,频繁。

译文

曾经有农夫用驴驮着木柴到集市里卖,有个太监声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,仍然强要驴送这些木柴到宫内。农夫开始哭泣,把所得到的绢还给官吏。(官吏)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我一定要你的驴把柴送到宫内。”农夫说:“我有父母妻儿,等着卖柴得钱后,才能有饭吃。现在我把我的柴给你,不拿报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏。(街上的官吏抓到他,然后把他的事报给了朝廷,皇上上诏书开除了这位官员,而且赐给了农民十匹绢,然而"宫市"这种做法也没有因此而改变。谏官和御史多次上奏折提意见,皇上不听。) 这篇文言文揭露了“宫市”对劳动人民的残酷迫害。

深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。还有一个原因:因为长期被压迫,内心积压的愤恨都发泄了出来。

也同时反映了古代时宦者(太监)对贫苦农民百姓的收费的贪婪!

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/5 23:23:27