词条 | 卖瓜减字 |
释义 | 原文:第一版:有一田父,植瓜数亩,遇丰收,担而售之。于板书曰:此西瓜出售。一秀才过,曰:“‘此’字可去,但留‘西瓜出售’即可。”田父然之。又一秀才见之,曰:“众皆见尔西瓜,何用‘西瓜’二字?”田父亦去之。俄顷,又一秀才来,曰:“西瓜置于市,非售而何?‘出售’二字应去!”田父愕然,遂依而去之。适旁有一老人,曰:“五字均可去,是也,然价非书不可。”田父颔之,于板书曰:每斤二文。故曰:宜省则省,宜繁则繁,视事而为也。 第二版:有一田父,植瓜数亩,遇丰收,担而售之。于板书曰:此西瓜出售。一秀才过,曰:“‘此’字可去,但留‘西瓜出售’即可。”田父然之。又一秀才见之,曰:“众皆见尔西瓜,何用‘西瓜’二字?”田父亦去之。又一秀才来,曰:“西瓜置于市,非售而何?‘售’字赘也。”田父愕然。适旁有一老父,曰:“直非书不可。” 译文:第一版一个农民,种了好几亩西瓜,正好丰收,就挑出来卖。在牌子上写着:“此西瓜出售。”一个秀才经过,说:“‘此’字可以去掉,只留‘西瓜出售’就可以了。”农民认为这是正确的。又有一个秀才看见了这块牌子,说:“大家都看见这是西瓜,‘西瓜’可以去掉。”农民也去掉了。没多久,又一个秀才过来说:“瓜放在市场上,不是卖出干什么?‘出售’两个字应该去掉。”农民很惊讶,于是就听从(他的话),(把‘出售’二字)去掉了。正好旁边有一位老人,说:“这五个字都可以去掉,但是必须写上价格。”农民点头,在牌子上写:每斤二文。所以说:应该省略就省略,应该多就多,看事情而定。 第二版一个农民,种了好几亩西瓜,正好丰收,就挑出来卖。在牌子上写:“此西瓜出售。”一个秀才走过来,说:“‘此’字可以去掉,只留‘西瓜出售’就可以了。”农民认为这是正确的。又一个秀才看见了这块牌子,说:“大家都看得见这是西瓜,‘西瓜’可以去掉。”农民也去掉了。没多久,又一个秀才过来说:“瓜放在市场上,不是卖出干什么?‘出售’两个字应该去掉。”农民很惊讶。正好旁边有一位老人,说:“价值不可以不写。” 注释:1、田父:种田老人。 2、植:种。 3、担:挑。 4、宜:应该。 5、但:只。 6、然:认同。 7、赘:累赘。 8、愕:惊讶。 9、然: 的样子。 10、俄顷:一会儿。 11、适:恰好。 12、繁:多。 13、直:同“值”,价格 启发与借鉴:当简则简,当繁则繁说话与写作都用的上这个道理。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。