词条 | 李东阳巧对 |
释义 | 原文东阳四岁能作大书。景泰时,以神童荐。内侍扶过殿阈,曰:“神童脚短.”应声曰:“天子门高。”既入谒 , 命书“龙”、“凤”、“龟”、“麟”十余字。上喜,抱置膝,赐上林珍果及内府宝镪。时其父拜起,侍丹墀下。帝曰:“子坐父立,礼乎?”应声曰:“嫂溺叔援,权也。” 译文李东阳4岁的时候就能写大楷,景泰的时候,被当成神童推荐(给皇上)。(因为李东阳矮小)太监扶着他走过了皇宫的门槛。皇帝看见了,便说:“神童的脚真短。” 李东阳跟着说:“是皇宫的大门高”,便进入参见皇帝。(皇帝)命令李东阳写“龙”、“凤”、“龟”、“麟”十多个字。皇帝很开心,抱着(李东阳)让他坐在自己的膝盖上,赐李东阳上林的珍果和宫内的钱币,那时李东阳的父亲已经站起来,在台阶下等候命令。皇帝的侍从把李东阳扶下台阶。皇帝说:“儿子坐着,但父亲却站着,这合乎礼法吗?”李东阳回答说:“嫂子掉进河里小叔子去拉她,这是权宜之计。” 注释①作大书:写大楷。 ② 景泰:明代宗年号。 ③ 内侍:太监。 ④ 阈(yù):门槛。 ⑤ 上林: 指上林苑;皇帝游猎的园林名称。 ⑥内府:宫内府库。 ⑦镪(qiānɡ):钱币。 ⑧ 丹墀(chí):红色的台阶。 ⑨ 嫂溺叔援:嫂子掉进河小叔子去拉她。 (10)权:权宜之计;即临时的办法。 11. 置:放 12.荐:举荐 13.既:已经 14.以:因为 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。