词条 | 邵基 |
释义 | § 个人简介 1894年在日内瓦东方学者会议期间发表的史诗《尼罗河流域的大事件》,以浪漫主义手法描述了埃及的历史,表达了对祖先业绩的崇敬,并流露出对祖国屡遭不幸的沉痛心情。流亡期间(1915~1919)的诗歌多以缅怀历史、凭吊遗迹来抒发思乡之情。他以伊斯兰教历史为题材创作的大量诗歌,都收在《伊斯兰各国及其伟人》一书中。1919年他返回埃及后,在埃及民族解放运动的影响下,他的诗作表达了人民争取民族解放的愿望以及为此而进行的斗争,从而使他进入了一个新的创作阶段。以埃及历史古迹为题材的《狮身人面兽》和《在金字塔下》,抒发了诗人的爱国热忱。他的诗倡导伊斯兰文化与现代科学相结合,改革宗教和教育,发展穆斯林科学文化教育,主张妇女解放,男女平等,以期复兴伊斯兰国家。《大马士革的灾难》、《叙利亚的独立》表达了诗人对叙利亚人民反法斗争的支持和同情,反映了阿拉伯人民团结战斗的兄弟情谊。邵基晚年借鉴法国古典派和莎士比亚戏剧,创作了《克娄巴特拉之死》、《莱伊拉的痴情人》等6部诗歌和一部散文剧,成功地将阿拉伯诗歌运用于戏剧,为阿拉伯文学开辟了新领域。他的作品以《邵基诗集》(4卷)最为著名。还有散文集《黄金市场》以及早期的几部历史小说。邵基的诗歌想象丰富,音律优美,语言凝炼、典雅,具有强烈的艺术魅力。他继承阿拉伯古典诗歌的优秀传统,不断创新,形成独特的风格和流派,在阿拉伯近现代文学史上占有重要地位。邵基 埃及现代杰出的诗人艾哈迈德•邵基(1869-1932),是继埃及大诗人巴鲁迪之后阿拉伯诗歌复兴运动的中坚之一,由于他在诗歌创作方面的卓越成就,被誉为“诗圣”、“诗王”,在阿拉伯世界极享盛名。 § 生平 邵基出身于一个贵族官僚家庭,他的家族杂有阿拉伯、土耳其、库尔德和希腊人的血统。他四岁入私塾,从小受良好的教育,受阿拉伯文学的熏陶。在中学就学写诗,称颂国王,显露了擅长诗歌的天赋。在学校里他不仅学习了阿拉伯语,还学了法语,他的家庭环境又使他懂得了土耳其语。由于掌握了三种外语,这对他博古通今、熟练地驾驭语言、日后成为一位大诗人提供了有利的条件。邵基在法律学校毕业后,1887年去法国留学,广泛地接触西方文化,读了拉封丹、雨果和拉马丁等法国文学家的作品。回国后,他在宫廷中供职,任国王阿拔斯二世御前诗人达二十年之久。 1914年第一次世界大战爆发,英国宣告废黜埃王,另立一贯亲英的侯赛因•卡米勒为国王。邵基对此写诗表示不满,于是英国人把他放逐到西班牙。 战后邵基回到埃及,正值埃及民族独立运动高涨,他发觉国内政治形势发生了极大的变化。不久埃及恢复了部分独立,邵基也恢复了自由。从此他不再在宫中作事,专门从事诗歌的创作。 邵基博闻强记,聪颖过人。他有坚实的阿拉伯文学基础,他以阿拉伯中古时期大诗人艾布•努瓦斯,布赫图里、艾布•泰马姆和穆太奈比等的优秀作品为借鉴,掌握近代诗人巴鲁迪等诗作的精髓,汲取西方优秀作家的艺术风格和表现手法,形成了自己的独特风格。他的诗歌带有某种古风,但同时又体现出诗人的个性和时代的精神。 流放前,他在安逸享乐中生活,利用各种机缘歌颂埃及王室和奥斯曼帝国,写下大量宫廷颂诗,这方面和中古阿拔斯王朝的一些诗人相仿佛。有时也用“明珠玉杯镶,金银相辉映”的轻巧短韵,描写饮宴、歌舞的场面。他效仿古人,写了不少情诗、诔诗、饮酒诗、自豪诗等等。 不过,邵基毕竟生活在十九世纪末二十世纪初埃及民族运动蓬勃兴起、反抗外国占领的斗争年代。祖国的危难不能不在他心中激起层层涟漪,他的许多诗篇抚今思昔,借以抒发对祖国的感情。著名史诗《尼罗河谷的巨大事件》(1894)就是受雨果《历代传说》的启发而描绘的一幅埃及历史的画卷,表达了他对祖先光荣业绩的崇敬,对国家屡遭不幸的沉痛心情。 § 作品 诗人对祖国的重大事件,有强烈的反映,他写的《淡水洼的回忆》(1907)是一篇出色的诗作。1906年一群英国军官到淡水洼村猎取家鸽,遭到农民抗议。其中一个英国人中暑而死,野蛮的殖民者竟制造借口,进行了血腥的镇压。这次大屠杀,激起埃及人民极大的愤怒。邵基在诗的最后几行愤怒地写道: 噢,淡水洼村啊! 让完全明了这事件的人们相信, 这是起义,也是复仇, 它象巨流冲向全国各地。 人们的脸上带着悲愤, 憎恨正在母亲的心田里成熟。 诗作表现了对英国殖民者的仇恨和对敢于揭竿而起进行反抗的埃及农民的热爱,既揭露了英国殖民者的残暴,又对淡水洼事件的遇难者及其孤儿、寡妇,表示了深切的同情。 邵基在流亡期间(1914-1918)也写下不少著名诗篇,《尼罗河》便是其中的一首。他在诗中尽情讴歌礼赞自古以来哺育着埃及人民的神圣的尼罗河,倾注了对饱经蹂躏的伟大祖国的无限深情: 她象大海一样奔流, 用潮水 哺育人们 和人们栽培的庄稼。 她是食用的麦粒, 又是作衣裳的棉花。 她是我们欢乐和希望的 永不枯竭的源泉! 为人民造福—— 是她的生活准则, 她对一切人公正无私, 殷勤灌溉着每块土地, 不分贫富, 她一律带给丰收, 你一旦收获, 就赶紧耕耘吧! 她永远奔流不息, 乍一看——却象凝然不动。 一望无际的河水倾泻奔流, 是如此雄浑,又如此安详; 可是只要稍微激怒, 汹涌的水流便泡沫飞溅, 带着雄狮般的怒吼, 掀起惊涛巨浪。 象甜蜜的希望, 她的玉液琼浆对我们无比珍贵。 象龙涎香一样, 她的两岸碧波荡漾,四际芬芳。 尽管她泥沙浑浊, 却使世界上最美丽的江河黯然失色, 神圣、浩瀚的尼罗河啊, 是我们永恒的母亲! 邵基还以举世瞩目的金字塔、狮身人面兽等古迹为题材,抒发了同样的思想感情。他身处异乡,吟出“乐园虽向往,怎及祖国好。为何大树禁黄莺,杂类乌鸦乱聒噪?”的诗句,这不但表达了他对祖国的怀念与热爱,还倾吐了伤时忧国的心情。 流放归来后,在如火如荼的民族独立运动的感召下,邵基置身于运动之中。他不再为国王歌功颂德,转向描写人民的民族愿望和社会政治生活等等,这在他创作的道路上是一个转折。他不仅描写埃及人的爱国主义感情,也表现伊斯兰的、阿拉伯的共同感情。 1924年,埃及各政党为了自身的利益,倾轧激烈。邵基为此写诗,尖锐地提出“分歧何时了?吵闹为什么?”号召各政党不要只顾闹矛盾,应该团结一致对敌。1925至1926年,叙利亚人民进行了英勇的反法斗争,诗人写道:“大马士革啊,我的泪在不住地流,我向你致以问候,它比巴拉达河上的微风还亲切。”诗人坚信“用烈士们的鲜血染红的手,一定能打开自由之门。”1911年,利比亚人民在民族英雄欧麦尔•穆赫塔尔领导下,进行了反对意大利占领的斗争,后来被镇压,1931年穆赫塔尔被处以绞刑。诗人吟道:“沙漠中你的遗骸是一面旗帜,它日日夜夜在动员着沙谷里的人们。敌人竖起的是一座血的灯塔,它指引我们新的一代前进。”邵基以热烈的心情,参加他们的革命,表达了阿拉伯各国人民相互支援的战斗情谊。用诗人自己的话说,“在东方我们是同族同文的子孙,我们是同甘苦、共患难的兄弟”,“我的诗是歌唱东方的欢乐,哀叹东方的不幸”。 邵基是出现于本世纪初的埃及资产阶级启蒙运动的积极赞助者,他的许多诗篇表达了这样的主张:通过改革教育、发展文化、解放妇女、努力工作等途径实现民族独立的目的。他也用诗歌积极反映社会生活,如成立埃及银行,建立埃及大学和发起节约一角线运动等。他写的许多诗都能吟唱,有些成了爱国主义的歌曲,在青年中广泛流传。如歌唱尼罗河的小曲: 尼罗河啊,你多可爱, 象条褐色的饰带。 如黄金,似白玉, 真是千姿百态! 邵基在他的晚年以法国古典派戏剧为借鉴,创作了五部古典题材的诗剧、一部现代题材诗剧和一部古典题材的散文剧。其中以《克娄巴特拉之死》(1929)和《莱伊拉的痴情汉》(1931)两部最有名,前者讲的是公元一世纪末埃及抗击罗马侵略,最终亡于罗马的历史故事,后者是一部阿拉伯式的《罗米欧与朱丽叶》。邵基把诗剧介绍到阿拉伯文学中来是个创举,为阿拉伯文学开拓了新领域。 邵基一生创作了大量的诗歌。他的诗歌具有鲜明的艺术特色:首先它有铿锵和谐的音韵,朗诵起来悦耳动听。诗人总是仔细地推敲每个辅音和元音,关注词句音韵的协调。其次,他的诗作想象丰富,感情细腻。诗中有美妙的幻想,细致的描写。读来意境清新,引人入胜。第三是语言凝练有力,简洁畅达。他灵活地运用古典的比喻和借喻,遣意造句,灵活自如。他的诗歌具有强烈的艺术感染力,受到阿拉伯各国读者一致的赞扬。 在十九世纪中叶开始的埃及文化复兴中,继巴鲁迪之后,邵基的诗歌起了承上启下的作用,把阿拉伯诗歌推向了新的高峰。他由最初的模仿古诗逐步走上了创新的道路,给阿拉伯诗歌宝库留下了一份宝贵的遗产,为阿拉伯文学和诗歌的发展作出了不可磨灭的贡献。 |
随便看 |
百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。