请输入您要查询的百科知识:

 

词条 菲律宾语
释义

§ 概述

塔加洛语(塔加洛语:Tagalog),或译为“他加洛语”、“他加禄语”,在语言分类上是属于南岛语系的马来-波里尼西亚语族,主要被使用于菲律宾。被当成是菲律宾国语及官方语言之一的所谓“菲律宾语”(Filipino),正是以塔加洛语作为主体而发展出来的。

根据菲律宾政府2000年所进行的人口普查资料,在总数为76,332,470的菲律宾人当中,有21,485,927人是以塔加洛语作为母语的。此外,还有将近5000万的其他菲律宾人,则是以塔加洛语作为第二语言。在菲律宾将近170种的本土语言中,塔加洛语是唯一具有官方语言地位的一个语言。

塔加洛语/他加洛语(Tagalog)

流行于: 菲律宾

使用人数: 2200万人(母语);5000万人(第二语言)

排名: 58

语系: 南岛语系

马来-波里尼西亚语族

西马来-波里尼西亚语支

美索菲律宾语言

中菲律宾语言------塔加洛语

官方地位:作为官方语言的国家: 菲律宾(以“菲律宾语(Filipino)”这个名称)

管理机构: Komisyon sa Wikang Filipino (菲律宾语言委员会)

语言代码:ISO 639-1 tl,ISO 639-2 tlg,SIL,TLG

§ 名称和历史

在塔加洛语中,“taga”是“本地人(native)”的意思,而“log”则是“河流”的意思,所以,“Tagalog”原本的意思是“住在河滨的居民”。在西班牙人于16世纪占领菲律宾以前,并不存在任何和塔加洛语相关的文字纪录,因此,我们目前对塔加洛语的起源和发展历史,并不是真的很清楚。不过,有某些语言学家推测,和也被归类为“中菲律宾语言”的其他语言一样,塔加洛语可能也是发源于民答那峨岛(Mindanao)的东北部或维萨亚群岛(Visayas)的东部(Wikipedia 2005a)。

第一本用塔加洛语所写的书籍,似乎是在1593年所出版的《基督教义》(Doctrina Cristiana)这本书。这本书总共出了三种不同的版本,一个是用西班牙语写作的,另外两种版本则都是用塔加洛语写作的,一个是用称之为“贝贝因”(Baybayin)的书写系统,另外一个则是采用拉丁字母的书写系统。

语言分类

在塔加洛语的发展过程当中,由于语言接触的结果,它从其他语言当中吸收了不少语汇,比如说西班牙语、福建话、英语、马来语、梵文(经由马来语)、阿拉伯语(经由马来语和西班牙语)、以及在菲律宾吕宋岛所使用的“卡片片甘语”(Kapampangan,属于“北菲律宾语言”),都对塔加洛语字汇的形成有相当程度的影响力。

虽然塔加洛语受到不少外来语的影响,但是,对语言学家而言,该语言仍旧呈现相当明晰的南岛语言特质,和马来语、印尼语、夏威夷语、帕劳语、乃至台湾南岛语言,都有亲缘关系(Wikipedia 2005a)。

更进一步地说,塔加洛语属于“南岛语系”、“马来-波里尼西亚语族”、“西马来-波里尼西亚语支”、“美索菲律宾语言”中的“中菲律宾语言”,和吕宋岛东南方之比可半岛(Bicol Peninsula)以及吕宋岛和民答那峨岛之间之维萨亚群岛所使用的语言 --- 比如说比口语(Bikol)、西乐给侬语(Hiligaynon)、瓦瑞瓦瑞语(Waray-Waray)、以及宿雾语 --- 都有更接近的关系。

从地方语言到官方语言

使用塔加洛语的人,主要是分布在吕宋岛的中部和南部,包括大马尼拉区、马尼拉以北的5个省份、以及马尼拉以南的6个省份。此外,位于吕宋岛南部的鹿邦岛(Lubang)、马林杜克岛(Marinduque)、以及民都洛岛(Mindoro)的北部和东部,也都有塔加洛语的使用人口。

1935年,新当选该年成立之“菲律宾自治政府”总统的奎松(Manuel L. Quezon),在菲律宾宪法第14条第3项中加上了所谓的“国语条款”:“…… 国会应该在某一个既存之本土语言(one of the existing native languages)的基础上,尽最大努力发展出一个国家语言 ……”(引自Belvez 2002) 在成立了一个特别的委员会经过一番研究以后,有8个使用人口在100万人以上的“主要”语言成为菲律宾国家语言的候选对象。后来,只剩下两个语言成为最后的竞争者,一个是宿雾语(Cebuano),另一个则是塔加洛语(Rubino 1998)。宿雾语是当时菲律宾使用人口最多的一个本土语言,主要使用于维萨亚群岛的宿雾岛(Cebu)、薄荷岛(Bohol)、尼格洛斯岛(Negros)、莱特岛(Leyte)西部、以及民答那峨岛的北部(Wikipedia 2005b)。塔加洛语虽然在使用人数上占第二位,但却是大马尼拉地区的主要语言。后来该委员会选择了塔加洛语当成菲律宾发展中之国家语言的基础。

1937年,奎松总统宣布塔加洛语为菲律宾的国语。1940年,塔加洛语开始在菲律宾所有的学校中传授。1946年7月4日,菲律宾正式从美国手中宣布独立,塔加洛语也才正式成为菲律宾的国语。从1961年到1987年,塔加洛语也被称之为“菲律宾语”(Pilipino)。1987年以后,“菲律宾语”的拼法又改成“Filipino”。

塔加洛语中的外来语举隅

塔加洛语        意义        来源        原语言中的写法

dasál        祈祷        西班牙语        rezar

kabayo        马        西班牙语        caballo

silya        椅子        西班牙语        silla

kotse        车子        西班牙语        coche

sabón        肥皂        西班牙语        jabón

lumpia        春卷        福建话        润饼

syopaw        肉包        福建话        烧包

pansít        一种用来煮汤或汤面的包馅食物        福建话        扁食

susì        钥匙        福建话        锁匙

kuya        哥哥        福建话        哥仔(哥亚)

ate        姊姊        福建话        阿姊

bakyâ        木履        福建话        木履

hikaw 耳环 福建话 耳钩

bihon 米粉 福建话 米粉

dyinseng 人参 北京话 人参

madyong 麻将 北京话 麻将

tulong 帮助 马来语 tolong

tanghali 下午 马来语 tengah hari

dalamhatì 不幸 马来语 dalam + hati

luwalhatì 荣誉 马来语 luar + hati

duryán 榴梿 马来语 durian

rambutan 红毛丹 马来语 rambutan

saráp 好吃的 马来语 sedap

nipa 聂帕榈 马来语 nipah

ratan 藤 马来语 rotan

batik 点 爪哇语 batik

gamelan (印尼等的)木琴 爪哇语

lahar 火山泥流 爪哇语

salitâ 说话 梵文 चरितँ

balità 新闻 梵文 वार्ता

alak 酒类饮料 波斯语 الكل

turban 缠头巾 波斯语 dulband، دلبند

mangga 芒果 塔米尔语 mankay

bagay 东西 塔米尔语 /vakai/

salamat 谢谢 阿拉伯语 سلامة

Islam 回教 阿拉伯语 إسلام

sultan 素檀 阿拉伯语 سلطان

katól 蚊香 日语 katōru

bakit 为什么 卡片片甘语 obakit

akyát 爬 卡片片甘语 akyát

at 和 卡片片甘语 at

kiwi 奇异果 毛利语

yukulele 尤克里里琴 夏威夷语

tabu 禁忌 波里尼西亚语 tabu

tatu 刺青 波里尼西亚语 tatu

菲律宾语,又称“他加洛语”(Tagalog),香港菲佣雇主习惯称作“大家乐话”。他加洛语是马可斯倒台后阿基诺夫人推动之下成为菲律宾的国语。

以前是用英文的。美西战争前用的是西班牙语。他加洛语因为是马尼拉为中心的群岛贸易系统的共通语,所以殖民时期受西班牙语影响较大。礼貌用语及比较严肃的名词都从西班牙语舶来。

他加洛语语法比印尼,马来西亚的国语马来语要复杂,但没爪哇语一样分严格的社会等级用法,和台湾的亚美语还有渊源关系。

§ 菲律宾语与国际音标的对比

以前是用英文的。美西战争前用的是西班牙语。他加洛语因为是马尼拉为中心的群岛贸易系统的共通语,所以殖民时期受西班牙语影响较大。礼貌用语及比较严肃的名词都从西班牙语舶来。

他加洛语语法比印尼,马来西亚的国语马来语要复杂,但没爪哇语一样分严格的社会等级用法,和台湾的亚美语还有渊源关系。

菲律宾语字母表由二十个基本字母组成。

它们是:A B K D E G H I L M N NG O P R S T U W Y,其中,五个是元音:A E I O U和15个辅音:B K D G H L M N NG P R S T W Y。

菲律宾语中字母的发音比较简单,除了音调的变化以外,一个字母只有一个发音。

元音发音规则如下如: a和英语中的[α:]相同

e和英语中的[e]相同

i和英语中的[i:]相同

o和英语中的[o]相同

u和英语中的[u:]相同

菲律宾语字母表中的C,F,J,Q,V,X,Z,等字母常用在外来语借词的书写中。 通常,菲律宾语词汇按照发音来拼写,没有双元音,如果两个元音在一起,则每个元音分开朗读。对于外来语借词,则按照菲律宾语拼写规则进行改写,但人名和地名保持原有拼写不变。很多外来语借词(主要是西班牙语词和英语词)被菲律宾语吸收,它们拼写并不按照原来语言的拼写方式,而是用菲律宾语字母来拼写,变成了菲律宾语词汇。

随便看

 

百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/19 2:19:32