请输入您要查询的百科知识:

 

词条 英语性别变体
释义

§ 摘要

English gender varieties

语言使用与性别也存在一定的相关性。虽然几乎不存在纯粹的男性语言和女性语言,但是语言的使用会受到性别差异的影响却是一种普遍现象。

在许多国家,妇女与男性相比对地位更为敏感,因此妇女尤其关注语言变体因素的社会意义。原因之一是妇女的社会地位普遍低于男性,因此她们希望通过使用高声望变体来展示她们的社会地位。其次,社会对男性的价值判断不只是语言的,往往从男性所从事的工作,所得到的收入以及其它能力上对男性进行社会价值判断。传统社会对妇女的价值判断很少依据职业、收入、工作能力等,这就使得妇女特别重视语言形式的社会意义来显示自己的社会地位和身份。

§ 举例

在社会背景相同的情况下,女性更喜欢使用声望较高的言语形式。Peter Trudgill对双重否定句(multiple negation)在不同性别使用中情况也进行了调查。他发现,在其他社会因素相同的情况下, 男性与女性相比,男性趋向于使用“ I didn’t do nothing.”去表示“I did nothing.”

此外,女性更喜欢使用礼貌用语。相对而言,对性的言语比较婉转,而男性言语与女性言语相比相对直接,相对粗俗,同时也相对缺少一些礼貌。

言语的性别差异也表现在词汇使用上。女性倾向于使用诸如“lovely”, “sweet”, “divine”, “nice”, ”darling”, ”cute” , “adorable”, “charming”等形容词,使得这些词的使用几乎成了女性言语的标志,试比较:

Female; Oh darling, you’ve put the peanut butter in the refrigerator again.

Male:Shit, you’ve put the peanut butter in the refrigerator again.

女性在交际中更喜欢使用语义具体的,能够体现微弱色彩区别的色彩词,如mauve, aquamarine, lavender,beige, ecru, charteuse等。

在表示请求时,女性倾向于使用疑问句式,而不是祈使句,因为疑问句式听起来更委婉、婉转,因此更礼貌,例如:

a)    Let me open the window, shall I?

b)    Come to my office at eight o’clock tomorrow, will you?

在许多语言中,语法性别的选择通常带有性别歧视的现象。比如,he 可以同时指阳性和阴性,或性别不明的人。要注意的是尽管语言的使用可能存在性别歧视现象,但是语言作为一个体系不是性别歧视的。语言使用中的性别歧视是社会态度在语言使用中的反映。对妇女的歧视性态度在以下的用法中也可以得到反映:

Males               Females

Have a lot of guts       have a lot of nerve

Short-tempered           easily angry

Forceful              pushy

outspoken              mouthy

good on details            picky

determined              stubborn

语言使用中性别歧视还表现在对中性词的语义解释上。如

The speaker is an engineer.

(“speaker” tends to be interpreted as a “male”.)

The speaker is a kindergarten teacher.

(“speaker” tends to be interpreted as a “male”.)

由于语言可以反映社会传统,一些在性别上对应的词的语义反映了男性与女性在传统社会中所起的作用,如:

a. A “lord” is a man who has a high rank in the British nobility,while a madam is a keeper and procurer of a woman for men to use for ***ual purposes

b. Mary is a nurse, while John is a male nurse.

(Male is not used before the word nurse in referring to Mary, because nursing is a job the society expects a female to do. )

英语中的许多性别对应词在形式上也是不对称的。阳性词是无标记词,而相应的阴性词是有标记词,例如:

Male Term               Female Term

Male Term              Female Term

Waiter                waitress

Poet                  poetess

Steward                stewardess

Actor                 actress

近年来,人们越来越认识到语言使用中对妇女的性别歧视现象。人们开始逐渐屏弃语言使用中带有歧视性的词汇和表达。首先他们创造出相应的阴性词如chairwoman, spokeswoman, womankind来替换阳性词chairman, spokesman and mankind等的无标记使用。

其次,他们创造出新的中性词去替换用形态来体现的阴性或阳性词或表达:

New Terms                  Traditional terms

server                  waiter/waitress

flight attendants             stewards/stewardesses

mail carrier                mailman

paper carrier               paperman

firefighter                fireman

police officer              policeman/policewoman

World History              Man and His World

Ordinary people             the common man

a farm couple              the farmer and his wife

presiding officer             chairman/chairwoman

越来越多的人在交际中谨慎选词,避免使用带有性别歧视的言语。他们使用中性表达去代替具有性别歧视性的用法:

a. The speaker must constantly monitor his listener to check that assumptions he is making are shared assumptions.

修改建议(用定冠词加名词代替阳性物主代词):

The speaker must constantly monitor the listener to check that assumptions the speaker is making are shared.

b. Very often the writer does not monitor his arguments very well or get his narrative in the right order.

修改建议(用复数替代单数):

Very often the writers do not monitor their arguments very well or get their narratives in the right order.

语言中的性别变体的存在也是性别身份的象征,因此任何强求女性言语与男性言语的一致性都是不可取的,也是不现实的。

随便看

 

百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/20 4:45:37