词条 | 汉越音 |
释义 | § 简介 汉越音(âm Hán Việt,音汉越)指的是汉字在越南的音读。汉越音很大程度上保留了唐代长安音。 参看:喃音 音读 训读 § 历史 西汉未年,汉字开始传人越南,并且逐步扩大了影响。 越南上层社会把汉语文字视为 高贵的语言文字。朝廷的谕旨、公文、科举考试,以至经营贸易的账单、货单都用汉字书 写,小孩读书也像当时中国一样先从《三字经)开始,接着读“四书”、‘五经”,学习 写作古汉语文章诗词。因此,当时越南的文学作品也是以汉文、汉诗的形式记录留存。12 世纪(公元1174年起),汉字成为越南国家的正式文字。 到公元13世纪,出现了越南文字。它是以汉字为基础,运用形声、会意、假借等造字 方法,创造出的一种新型文字。往往用两个汉字拼成一个新字,;即借用一个同越南语音 相近的汉字和一个同越南语义相近的双字,把二者结合起来成为一个新字。例如,越有语 中的‘二’,音为“hai”,这种新字写作“台二”;越南语中“三”,音为“ba”,新 字就写作“巴三’;越南语中的“手”,音为“tay”,这个音又同“西”字的音相近, 因而新字就写作‘手西”,又如新字‘鸩”,读作“公’字音,意为孔雀,因为越南语 中孔雀音为“cong”。新字“圣”,读作“崖”,意为天上。也有单表音不表“的。例如 ,“一”字在越南语中读音为“mot”,新字写作“没’;“有”字在越南语中为“co” ,新字写作“固”。这就是喃字,用以区别儒字(即汉字)。喃字同直接借用的汉语字词 (仍用原来的汉字书写)混合使用。 陈朝的阮诠第一次用喃字书写《祭鳄鱼文》。此举 得到陈朝皇帝的赏识,皇帝赐阮诠姓韩,称为韩诠。从此,喃字得以逐步推广,喃字的文 学作品也随之出现。阮鹰是以撰写汉字诗文著称的。他也著有喃字的《国音诗集》。 阅 读喃字书籍,可以明显看出用喃字记录越南语的原则。相当多的是根据汉越音对应的规律 直接借用汉字,特别是文学、哲学等方面的词语;有的是借用与越南语同音的汉字,但字 义不同:有的是借用汉字字形,但读音稍有不同,或者有汉字有上角加两撇,表示该字可 能读音偏差或字义不同;有的用汉字再加部首偏旁,或将两个汉字拼成一个新字,原则上 一部分指音,一部分指义,这就是前面提到的组字方式。此外,还创造若干新喃字,也使 用汉字的笔划偏旁,但这些新喃字是汉语中所没有的,而且这些新字还可以再加部首而成 为另一个新字。 由于哺字的上述组合情况,所以长期借用的汉语汉字仍然大量保留下来。而且喃字也 只是在胡朝(公元1400~1407年)和西山阮朝(公元1788~1802年)作为国家正式文字, § 现状 在当今越南语中,汉语借词约占越南语全部词汇的70%左右。这些汉语借词的发音, 完全按照汉越音对照的规律,受着越南语的影响。在越南语中,除其他外语借词外,词的 构成都来自单音节词根,这同汉语有特殊的相似之处。越语、汉语音节有对应的形式,每 个汉字在越文中都有固定的拼写法。同时,越语和汉语又都是以声调区别词意的语言。汉 语普通话四个声调,越南语有六个声调。越南语同汉语一样,其语法功能都是靠词汇来完 成的,所不同的是,汉语的修饰语在前,而越语的修饰语则放在后面。 其他朝代汉字仍占统治地位。实际上在越南汉字汉文一直延用到法国统治越南的整个时期 。不过近百年来汉字是跟拼音文字并行的,二者同时合法存在 |
随便看 |
百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。