请输入您要查询的百科知识:

 

词条 朗文当代高级英语辞典
释义

朗文当代高级英语辞典作为一流的学习辞典,其权威性一直为世人所公认。它秉随朗文辞典的一贯特色,同时紧扣时代脉搏,与时俱进,具有更浓郁的科学性和人文性。特别是在采用著名的BNC语料库进行修订之后,例句真实自然、时尚规范,及时反映语言发展的潮流,而且包含各国英语的不同用法,是名副其实的世界英语辞典。

图书信息

书 名: 朗文当代高级英语词典(英英·英汉双解)(第4版)作 者: 英国培生教育出版亚洲有限公司 编

出 版 社: 外语教学与研究出版社

出版时间: 2009-6-1

版 次: 第4版

页 数: 2718

印刷时间: 2009-6-1

开 本: 大32开

印 次: 1

纸 张: 胶版纸

I S B N : 9787560086040

包 装: 精装

内容简介

朗文系列词典一直是世所公认的权威英语学习词典。《朗文当代高级英语辞典》(第四版)秉承朗文词典的一贯特色,同时又紧跟时代步伐,让读者体验“鲜活”的当代英语,为之全面提供口语交流、阅读、写作和翻译的解决方案,是英语学习型词典的杰出典范。

· 收词全面:收录词条、短语106,000余条,其中包含大量新词、新义

·详解语法:设有“语法”、“词语辨析”和“词语聚焦”专栏,深入剖析语法、近义词

·突出搭配:66,000余条醒目的搭配令遣词造句得心应手、自然地道

·例证自然:155,000个例证全部来自现实生活,保证了语言的真实性

·注重口语:开辟专栏详解口语短语,有助于提高交际能力

·释义简明:释义词汇控制在2000基本词以内,浅显易懂,避免循环查证

·同反并收:收录7000余个同义词和反义词,方便记忆,成对掌握

·英美兼顾:以英国英语的拼写、读音和用法为主,同时兼顾美国英语

·标注词频:对口语和书面语中最常用的3000词标注词频,便于读者精准掌握

·插图丰富:随处可见的插图形象地展示了词语之间的联系与差别

目录

鸣谢

致读者

序言一

序言二

序言三

英文版前言

本词典使用方法

本词典所使用的符号说明

语法代号和句式

A-Z词典正文

语言揭示

冠词

情态动词

短语动词

习语

写作

连接观点

语用学

词语搭配

全页彩图

卧室

汽车

清洁;打扫

乡间

吃东西的地方

环境问题

环保方法

办公室里

户外运动

体育运动中心

住的地方

表面

城镇

简历

附录

1 数学

2 试题衡单位

3 军衔

4 构词法

5 动词be

6 不规则动词

7 地名

8 朗文释义词汇

读音表

缩略语和说明性略语

媒体评论

一、《一辈子离不开辞典》

作者:王蒙(著名作家、学者)

摘自:《中华读书报》

在我女儿三岁的时候,看到我动辄搬动掀动厚厚的辞典查看,便问她的母亲,“这是什么书,爸爸老是看不完?”

答:“辞典。”

问:“什么是辞典?”

答:“你爸爸有不认识的字,就从上面查。”

女儿大为惊奇,她叫道:“原来爸爸不认识的字有这么多!”

是的,女儿说得对,我就是有那么多不认识的字。 我没有受过正规的高等教育,各式辞典就是我的 college。 我没有读过英语系,各种英汉、汉英、双解、专业辞典、大词典就是我的 English Department。 我缺少格物致知的功夫,各种辞典和扩大了的辞典——百科全书就是我的 professor 和 director。

不知道算不算有点忘恩负义或者过河拆桥,用多了辞典,也发现了一些遗憾。 多数辞典显得老气,解释千篇一律,跟不上活鲜鲜的生活。 重要的、常用的与多用的词与生僻的、正在没落和淘汰的词混在一起,而新崛起、新引进的词则更难在辞典中找到说明解释。

这时候我得到了有关《朗文当代高级辞典》(英英?英汉双解)出版的喜讯。 这一版辞典用双色印刷,排版清晰易读。 内容全面更新,加了不少新词新义。 这个辞书还经过统计从众多的单词中找出了最常用的 1000 个、2000 个、3000 个英语单词,并指出它们是经常用于书面或口语。 这些资料对于有志于学习英语但是基础与成效都不佳的人如鄙人者,实在是太方便,太管用了。

这一版辞典还提供了频率表,例如它告诉读者,像“absolutely”这个词,一般人每说一百万个单词就会使用 180 次左右,绝了,你在别的辞书里很难得到这样的资料。

这一版辞典的解释相对来说是简单明了的,编纂者说,用来解释词义的词,只有 2000 个常用词汇,深入浅出,这当然是辞书最最实用之处。 除了词义之外,这一版辞典还提供了多种用法说明与语言提示。 以 day 一词为例,它是包括幼稚园的孩子都知道的一个词。 但看了《朗文当代高级辞典》(英英?英汉双解),你才恍然于它可以当 24 小时这样的一段时间讲,可以当白天讲,可以当将来、过去、人的一生或物的寿命、工作、每天、现在、坏事发生、好事发生、快乐、成功(出名)、口语片语和其他意思。 而所举的用 day 词的例句并不罕见,并不牵强,你(指我这样的低水准读者)读了这些例句,不但弄懂了 day 的用法,而且如闻英语说话者的谈话,如读浅显明白的英语读物,与中文“天”、“日”、“日子”等词比较,从中甚至学到一点英语文化和比较语言学。 比如中文说“总有一天”或者“等到了这一天”或者“再没有这一天啦”,这与辞书上的英语例句“sb’s day will come”和“have had your day”相比,令查辞典者感到多么亲切雀跃! 这是多么给人以知识而且令人感到满足的呀。

对于正在急起直追的国人来说,学习英语的重要性自不待言。 有一本好辞典对于学习重要性又是不需说的。 我只说一句,祖国内地有人担忧学好了英语忽略了母语,我想这是极低层次的问题,对于多数观念正常和有志有智的人来说,双语、多语的基础是母语,双语、多语的素养应该是有助于学好用好母语。 内地的同胞特别是青年人,大可以放胆放心地学好英语,为社会,为中华民族也为人类做出更多的有益的事。

二、《一个优秀的案头老师》

作者:余光中(著名诗人、台湾中山大学外文系教授)

摘自:2004-08-04《中华读书报》

十八世纪的英国文豪约翰生(Samuel Johnson)曾经说过:“编辞典算得是于人无害的苦差事。” 此言带几分自谦、自嘲,也不无一点自慰,因为他自己独力编写的《英语辞典》(A Dictionary of the English Language),仅例句一项就搜罗了约十万名句,不愧是英文辞典的扛鼎之作。 他又认为:“辞典就像手表,即使最坏的也聊胜于无,而最好的也不能指望它完全正确。”

约翰生博士说得没错。 再好的辞典也只能让人不犯错,少犯错,充其量只能让人写出通顺畅达的文章,却无法提供文采与妙思。 杰出的作家或学者,当然不能只靠一部好辞典。 但是反过来说,再杰出的作家或学者也不敢自夸,他可以完全不靠辞典。 我写作中文与英文,已逾半世纪之久,可称“资深”,也薄有虚名,但每成一文,仍不免再三翻核辞典,以求心安。

辞典可称“案头老师”,不但随时可以请来,而且几乎有问必答。读者要把英文学通,必须勤翻辞典,最好是翻破几本。 一般人学英文,每从单字入手,而且以为单字记得越多越好。其实徒记单字而不会活用,反而会消化不良。例如 rainbow 或 strawberry 之类的单纯名词,当然多记一个是一个;可是像 come 一类的常用动词,定义既多,和其他字眼的搭配(allocation)亦多,如果只记得单字本身,其实无法左右逢源,用处有限。 come 一字的搭配,所谓 phrasal verb(短语动词),就包括常用的 come across ,come by,come down,come off,come on,come out,come up,come upon 等等;如果都不会用,或者只是一知半解,就不能自命已经掌握come 一字的全貌。

《朗文当代高级辞典》(英语?英汉双解)告诉我们,字的本身是静态的,但与其他的字发生关系,就有了动态。例如发音、词类、定义,都是一个字的静态;但是把它与其他的字搭配,甚至用在实际的句子里,就有了动态。 静态可谓字的“生理”,动态可谓字的“生态”。 《朗文当代高级辞典》(英语?英汉双解)在字词的搭配与例句上,举证丰富,把常用字的生态分得非常清楚。 例如 Only 7 people attended the meeting./Please let us know if you are unable to attend. 这两句例证就说明了,attend 作动词用,可以“及物”,也可以“不及物”。 至于 attend 之后加上 school 而不带冠词,意为“上学”,就成了一个习用的片语。

七年前我曾为《朗文当代高级辞典》(英语?英汉双解)的初版写过序言。2001年新出的这第三版加了不少新项目,例如3000个常用单词在书面语及口语中使用的频率,对于以汉语为母语的读者就十分有用。

冷战结束以来,英文渐已成为世界语:十三亿的中国人与一亿多的俄罗斯人都在学英文,数量之多,远超过了英、美、加拿大、澳大利亚、新西兰的母语人口。 但在另一方面,近日学起中文来的外国人,也已增至三千万人。 所以这部英汉双解的朗文辞典,不但造福全球华人,而且可以反过来用,同样有益于英语世界的中文读者。

三、李肇星评论

(李肇星﹐前中国外交部长﹐北京外国语大学兼职教授 )

儿子上小学一年级时﹐妈妈几乎每天都给他买小人书﹐他一会儿就读完了。 有一天﹐他郑重提出﹐要一本永远读不完的书﹐像爸爸的那本一样。 他指的是我从在北京大学读本科﹑北京外国语学院(现为北京外国语大学)读研究生﹐后来到外交部工作都一直不离手的词典。

中国人学英语﹑用英语一般很难离得开一部选词周到﹑释义准确﹑例证鲜活的双语词典。 我愿意向大家推荐外语教学与研究出版社和英国培生教育出版公司亚洲分公司合作推出的《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)(第四版)﹐经常翻阅必当有益于学业﹑事业乃至身心健康。

朗文公司是词典出版界的“老字号”。 世界上第一本英语词典﹑英国塞缪尔?约翰逊博士编写的《英语大辞典》就是朗文公司于 1755 年出版的﹐不妨说是英语发展史上的一个里程碑。

《朗文当代高级英语辞典》初版于 1978 年。 2003 年第四版面世﹐2005 年又推出了带写作指导的新四版。 现在大家翻开的这本双解版词典就是在此基础上编写成的。 这部词典面向母语为非英语的学习者﹐有实用﹑严谨﹑亲切等特色。 它自首版以来一直以约 2000 个浅显易懂的单词解释词条﹑标注口语和书面语中最常用的 3000 个词﹐而越是通俗的词越重要﹐越是简洁的表达越可贵。

兴趣和快乐是学习的动力。 这部词典作为工具书居然还能读来引人入胜。 其内容不仅包括单词的正确发音﹑词义和用法﹐还涵盖自然万象﹑社会人文。 我的英文老师李赋宁﹑王佐良都曾强调:“Each word in a new context is a new word.”(“每个词在不同的上下文中都是一个新词。”)

《朗文当代高级英语辞典》以朗文公司 3 亿词汇的语料库为依托﹐为使用者提供了数十万鲜活例句。 读者在推敲不同场合的词语含义时﹐可愉快领略丰厚的英语文化底蕴。 把这部词典的许多部分当短篇散文读也很有审美价值。 出于职业习惯﹐我注意到这本词典附录了带注音的各国地名及其形容词形式。 学习者不仅可以了解某国名称﹐还能知道该国人的说法。 比如 2007 年与我国建交的中美洲国家哥斯达黎加(我有幸参与过建交谈判的前期工作)﹐哥斯达黎加人便叫 Costa Rican﹐真是方便。

曾在年过半百时开始学习英语的毛泽东主席说过﹕“语言这个东西﹐不是随便可以学好的﹐非下苦功不可。”母语﹑外语皆如此。 我愿借约翰逊博士的话与大家共勉﹕“Few things are impossible to diligence and skill. Great works are performed not by strength, but perseverance.”(“勤而能巧可成万事。 赫赫事功非出强力﹐乃出有恒。”)

2009 年 1 月 30 日于三亚飞北京上航班机上

四、杨澜评论

( 杨澜﹐资深传媒人﹐著名节目主持人﹐阳光媒体集团主席﹐阳光文化基金会主席﹐曾任 2008 年北京奥运会申奥大使 )

记得上大学的第一天﹐教授就对我们说﹕“去买一本朗文词典﹐它会成为你最忠实的朋友。”记忆中﹐大学读书的过程是伴着英语词典度过的。 一手拎暖瓶﹐一手抱一本厚厚的词典的学生们﹐行色匆匆﹐是大学校园里最可爱的风景之一。 词典是英语专业学生必备的家当﹐在北外﹐查词典是学语言的基本功﹐勤查与巧查是体现“功力”的地方。 据说学贯中西的季羡林先生初学俄语时﹐也是通过翻词典阅读俄语小说﹐起初十分吃力﹐但持之以恒﹐后来便觉得轻松许多。 钱钟书先生也曾抱着大部头的英文词典逐条细读﹐并深得其乐﹐终成大器。 可见﹐词典这位其貌不扬﹑堪称史上最“沉默寡言”的老师﹐恐怕也是最有耐心﹑最诲人不倦的一位了。

便是这样一位学富五车的良师益友﹐也在不断丰富﹑充实﹑变化。 单以收词量而言﹐这本《朗文当代高级英语辞典》收词 10 万余条﹐比上一版多出 2 万余条﹐词下例证也达到 15 万之多。 这得益于计算机技术的迅速发展和庞大语料库的建立。 当初 Samuel Johnson 博士为了寻找一个合适﹑贴切的例证而不得不面对浩如烟海的印刷资料﹐虽殚精竭虑却也未必能够找到称心如意的例证﹐而今想达到这样的目的却简单多了。 朗文词典以释义用词控制在 2000 个基本单词之内著称。 细读几个条目﹐发现英语释义用词的确相对简单﹐这对英语学习者阅读英语释义是大有帮助的﹕一看即懂﹐避免循环查证的麻烦﹐同时也能满足英语学习的需要。 再配合有相应语境的例证﹐对英语单词的使用就基本清楚了。

英语学习越深入就越容易发现﹐真正让人“头疼”的往往不是“大”词﹐而是“小”词﹑常用词。 如 get, go, do, make 等词意义﹑用法千变万化﹐一不小心就很容易出错。 有些人喜欢不分场合地使用“大”词﹐似乎越“大”越能显示自己有学问﹐或者口语﹑书面语掺杂﹐反而贻笑于大方之家。 本杰明?富兰克林的名言“Write with the learned, pronounce with the vulgar.”也正是这个道理。 所以﹐在查阅词典时除阅读释义外﹐还要特别注意单词的语体标签等内容。 难得的是﹐这本词典对最常用的 3000 个单词在口语和书面语中的使用频率进行了标注﹐这在词典中是不多见的﹐这些词要认真对待。

印刷精美

现今新一代的词典与老版相比已经精美了许多。 双色字体的印刷﹑随处可见的插图以及各种人性化的符号﹐都使这位老师更具亲和力﹐更立体﹑生动﹐也更适合学习。 如﹐flamingo 处的插图弥补了文字释义的不足﹐nightmare 处的插图令人对 daydream 和 nightmare 分别对应的梦境一目了然﹐而 umpire 处的插图则使我们对 referee, umpire 和 judge 这三类“裁判”的区别有了直观的了解。 这些插图或展现词语之间的细微差别﹐或额外补充一些相关知识: 如 home1 处的插图让我们了解了各类动物的“家”的表达法﹕stable(马?)﹐hutch(兔笼)﹐kennel(狗窝)﹐barn(牛圈)﹐pigsty(猪圈)和 hive(蜂房)。 另外的感觉是词典里收录的新词多了﹐如 bogof(买一送一)﹐shopaholic(购物狂)都能在词典中看到﹐平添了几分惊喜。 时下﹐好为人师者众﹐而良师不常有。 我相信﹐在这位师友的陪伴下﹐我们会在英语学习的道路上走得更长远。

杨澜 2009 年

五、简天宝教授评论

(简天宝教授﹐MA, MEd, PhD, FCIL(英国皇家语言学会首席会员)﹐英国驻华大使馆文化教育处一秘(教育)兼中国区英文总监 )

塞缪尔?约翰逊的《英语大辞典》是举世公认早期最有影响力的英语词典。 此书出版于 18 世纪中期﹐它为后来两百年的词典编纂提供了一个范本﹐是当时对英语语言最为全面的描述﹐词典中的词条安排在当时也是具有革命性的。 可以说﹐约翰逊博士为后来所有词典的编纂确定了一个参照的标准。 约翰逊的词典当然亦非尽善尽美﹐词典编纂迄今已走过了 200 年的漫长历史。 现代词典已今非昔比﹐它们以客观描记语言为主﹐是描述﹑举例说明语言在生活中的实际使用﹐而非给语言应当如何使用作出规范。 现代社会﹐缘于流行文化﹑生活方式﹑科技﹑政治等的变化发展﹐词义发生变化﹐新词亦层出不穷。 语言犹如万花筒般多姿多彩的特点﹐使词典编纂工作成为一个令人振奋却又费人心血的艰巨使命。 为了记录英语词汇﹐确保词条的有效性和通用性﹐需要收集大量的真实语言存放在电子数据库中进行整理分析。 就《朗文当代高级英语辞典》而言﹐它所使用的数据库收集了 3 亿多个单词﹐实在是当之无愧的“当代英语活词典”。 今天的词典编纂人员也越来越意识到﹐要让词典成为一种使用简单方便的学习工具。 现在的词典使用更加人性化﹐更加充分地利用新的科技为读者提供先进的功能﹐帮助他们不仅理解英语单词﹐而且学习如何使用。 这一版的《朗文当代高级英语辞典》(英英?英汉双解)既是当代英语权威的语言资讯库﹐亦是中国英语学习者的学习工具﹐看到此书增添了如此之多的新特色﹐使这两大功能发挥更为强大的作用﹐着实备受鼓舞。 这本词典无疑代表了现代词典编纂的新标准﹐塞缪尔?约翰逊若是有知﹐亦会为此而感到自豪。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/11 4:52:57