词条 | Ozymandias |
释义 | “守望者”成员“守望者”成员。少年时便显现出天才的特征。他的足迹遍及全欧洲和亚洲。后来以“Ozymandias” 的身份开始同罪恶斗争。1966年加入“暴力破坏者”,该组织解散后又加入“守望者”。隐退后一手建力属于自己的财团,发展超级强权,视自己为世界的“救世主”。 埃及法老(国王)被古代希腊称作埃及的Ramses II是一位威武的法老(国王),英国诗人雪莱有写了一首关于他的傲慢与灭亡来暗喻警示当时当权者的傲慢。 雪莱诗作OzymandiaOzymandias Percy Bysshe Shelly I met a traveler from an antique land, Who said----"Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert...Near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, And wrinked lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, and the heart, that fed; And on the pedestal, these words appear: "My name is Ozymandias, King of Kings, Look on my works, ye Mighty, and despair!" Nothing besides remains. Round the decay Of that colossal Wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch faraway.” 中文翻译1. 奥兹曼迪亚斯(杨绛 译) 我遇见一位来自古国的旅人 他说:有两条巨大的石腿 半掩于沙漠之间 近旁的沙土中,有一张破碎的石脸 抿着嘴,蹙着眉,面孔依旧威严 想那雕刻者,必定深谙其人情感 那神态还留在石头上 而私人已逝,化作尘烟 看那石座上刻着字句: “我是万王之王,奥兹曼斯迪亚斯 功业盖物,强者折服” 此外,荡然无物 废墟四周,唯余黄沙莽莽 寂寞荒凉,伸展四方。 2.奥西曼提斯(王佐良 译) 客自海外归,曾见沙漠古国 有石像半毁,唯余巨腿 蹲立沙砾间。像头旁落, 半遭沙埋,但人面依然可畏, 那冷笑,那发号施令的高傲, 足见雕匠看透了主人的内心, 才把那石头刻得神情维肖, 而刻像的手和像主的心 早成灰烬。像座上大字在目: “吾乃万王之王是也, 盖世功业,敢叫天公折服!” 此外无一物,但见废墟周围, 寂寞平沙空莽莽, 伸向荒凉的四方。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。