词条 | 柯莱特精选集 |
释义 | 柯莱特离开我们已经整整五十年了。但是她给我们留下了一笔无比丰厚、弥足珍贵的文学遗产。本书经过精心选编,让您领略她笔力遒劲,含有阳刚之气的小说及笔触清新细腻,柔情四溢的散文作品。法国才华横溢的女作家,本书收录了柯莱特小说、散文代表作63万字。 图书信息柯莱特精选集/外国文学名家精选书 作者:(法)柯莱特 著,谭立徳 编选 出版社:北京燕山出版社 出版日期:2005-4-1 ISBN:7540216794 字数:630000 印次:1 版次:1 纸张:胶版纸 定价:32 元 作者简介西多妮·加布里埃尔·科莱特(1873--1954)。法国国宝级女作家。主要作品有《克罗蒂娜》《流浪女》等。 译者简介谭立德,一九六五年毕业于上海外国语学院德法语系。现为中国社会科学院外国文学所编审,全国法国文学研究会秘书长。原《世界文论》副主编,“二十世纪欧美文论”丛书(国家重点项目)副主编。?主要编著有《法国作家、理论家论左拉》、《花的智慧——梅特林克作品选》、《福楼拜精选集》;主要译作有《克伦威尔》、《某种微笑》、《剧院魅影》等数十种,并在报刊发表论文多篇。 目录编选者序:特立独行的女作家 小说 克罗蒂娜在学校(选译) 流浪女伶 谢里宝贝 白日的诞生 二重唱 琪琪 散文 葡萄卷须 意大利印象 谭立德译 茜多 柯莱特生平及创作年表 书摘我叫克罗蒂娜,我住在蒙迪尼;一八八四年,我在那儿出生;我大概不会在那儿死去。我那本《省地理手册》是这么写的:“蒙迪尼一昂一弗雷诺瓦,拥有一千九百五十人口的美丽小城,建在泰兹河上,呈阶梯型;在那儿可欣赏到一座保存完好的撒拉逊风格的钟楼……”我,这些描绘对我来说毫无意义!首先,并没有什么泰兹河;我知道得很清楚,这条河被认为流经平面通道下的草地;但是,在任何季节里,您都不会见到那儿有水可以洗洗麻雀的爪子。蒙迪尼被建成为“阶梯型”了?不,我看不是这样,依我看,是一幢幢房子,从山丘的高处急剧地往下延伸到山谷的底层;在一座庞大的城堡下面,那就像楼梯一样层层叠叠,这座城堡是在路易十五时期重新修建的,比那座低矮的、被常春藤覆盖住的撒拉逊钟楼更衰败,从顶上开始,每天都被风化掉一些。这是个村落,而不是城市;多亏了老天爷,街道倒不是铺石块的;大雨来临时,两个小时后,转瞬间,雨水就形成一小股一小股湍流在上面滚动。这是个村落,甚至不是很美,然而,我深深地爱着它。 这个由山丘和那些狭窄得有些只能算是沟壑的山谷而形成的地区,它的魅力和乐趣,就在于树林,幽深而蔓延的树林,宛如此起彼伏的波浪那样滚滚向前,直到我们目力所及的远处……绿色的草地在树林中划出了一片片空间,好比一个个窟窿,也有小片的耕作区,没什么了不得的东西,茂密的树林吞噬了一切。因此,这个美丽的地区极其贫穷,有几个散居的农场,为数不多,恰好是为了衬托出树林茸茸的绿色所必须有的红屋顶。 亲爱的树林啊!我对它们全都了如指掌;我经常在那儿四处行走。有伐期较短的矮林,那些小灌木在你走过时恶狠狠地抓你的脸,那边的树林充满阳光,长满了草莓、铃兰,还有蛇。在林子里,我看到那些滑溜、冰凉的小身子在我脚前滑行,便屏声息气,吓得浑身颤抖;好多次,我停下脚步,呼吸急促,因为在我手下,靠近“蜀葵”的地方,有一条乖乖的水蛇,盘旋得像蜗牛那样,有规律地滚动;它脑袋高昂,两只金黄色的小眼睛注视着我;这倒并不危险,可是,多恐怖啊!倒霉,我最终总是一个人回到这里来,或者和同学一起来。我宁可独自一人来,因为,这些小姑娘让我感到厌烦,这个怕被荆棘刺痛啦,那个又怕小动物、毛毛虫和欧石南上的蜘蛛啦(可这些蜘蛛像珍珠那样圆圆的,泛出玫瑰红色,多漂亮啊);那个大喊大叫的,这个又觉得累了——总之,令人难以容忍。 而我最喜爱的林子,就是树龄已达十六至二十年的大树林,看到有一棵树被砍掉,就会使我椎心泣血;那儿,没有什么荆棘,那些树就像一根根圆柱竖立着,狭窄的小径上,中午也几乎像夜间一样黑糊糊的,说话声、脚步声令人不安地响起来。上帝,我多么喜爱这些树啊!在满眼绿色,赋有神秘气氛的白天,我在那儿感觉自己是那么孤单,双眼茫然地注视着树木空隙间的远方,同时,又感到惬意的宁静,由于孤独和隐隐约约的昏暗色,还有些惶惶不安……在这些大树林中,没有小动物,也没有长得高高的青草;经常有人走的地面,时而是干的,发出声响,时而因泉水的浸润而软软的。臀部白色的野兔在树林中穿来穿去。胆怯的狍子跑得飞快的时候,我们只能猜测它刚从身边经过。有举止笨重的、红色的大野鸡,锦鸡,野猪(我没有见过),还有狼——初冬时分,我在捡山毛榉果的时候,我曾听见一头狼在嚎叫;这些小小的油性而优质的山毛榉果使人喉咙发痒而咳嗽。在这些大树林里,有时会遭到暴雨的袭击,我就躲在一棵长得比别的更茂密的橡树下,默不作声,聆听着头顶上仿佛落在房顶上那样滴滴答答的雨声,我藏得好好的,离开这样幽深的地方,一到光天化日下,只觉得眼花缭乱、茫然失措,挺不自在的。 哎,那些冷杉林啊!它们不那么幽邃,也不深奥莫测,我喜爱它们的气味,喜爱树下长出来的粉红色欧石南和紫罗兰,喜爱它们在风中欢唱的歌声。在到达那儿之前,要穿过密密的乔林,突然,你会惊喜地来到一个池塘边,感觉十分美妙;池塘表面平静,水很深,四周被树林包围着,仿佛与世隔绝!冷杉树则在中央类似岛屿的地方生长,必须勇敢地跨坐在一根被连根拔出、连接池塘两畔的树干上才能过去。冷杉树下,即使在夏季,也有人生火,虽然这是被禁止的。他们在这里什么东西都烤,苹果、梨、地里偷来的土豆,没有别的东西,就再来个面包。这散发出呛人的烟味和树胶昧,这很熏人,但也很好闻。 我在这些树林里度过了浑噩、飘忽的十年,有所收获、有所发现的十年;在我不得不离开它们的那一天,我会感到非常悲伤。 两个月前,我已经十五岁了,我把我的裙子放长,直到脚踝,那时,人家把老学校拆毁了,并且,把女教师也换了。长裙必须盖过腿肚,挺引人注目,已经使我看上去完全像个少女。老校舍已化作废墟,至于女教师,可怜的好心的x夫人……年届四十,长相难看,无知无识,性情温柔,她在小学督学官面前,总是慌慌张张的;区小学督导迪泰尔特博士需要她的位置,来安置他手下一个女子。在这个地方,迪泰尔特想要的,就是部长想要的。 可怜的老学校,又破又脏,但是,多么有趣好玩啊!啊!新建的漂亮校舍绝不会使你被人忘怀。 二层楼的房间,即教员们的房间,阴暗而不舒服;低层被我们两个班占用,大班和小班,两间教室极其丑陋和龌龊,摆放着我再也没见过的课桌,那些课桌已经磨损得残缺不全,在这样的桌子上学习,六个月后,我们理所当然地都只好变成了驼背。上下午三个课时以后,这些教室里的气味更是污浊不堪。我从来没有过与我同类的伙伴,因为,少数的蒙迪尼中产阶级家庭,按照类别,都把孩子送往省会的寄宿学校,因此,学校里的学生算起来,几乎只有食品杂货店商的、耕农的、骑兵的女儿,尤其是工人的女儿;而都梳洗得不大干净。 …… 作者生平柯莱特,又译作高烈特。1873年1月28日出生于距巴黎东南一百里的乡村。有着法国南方人的浪漫和尼格罗人的体质特征。十八岁以前在乡村长大,直到遇见“威利”这个写作小说诗歌以及评论的单身男人之后,高烈特的生活发生了的变化,恋爱了两年他们终于结婚,婚后威利将高烈特带到了巴黎,和一些当时有名的文人作家有了接触,这是高烈特萌动写作的最初的动因。 由于威利是一个风流人物,常常背离高烈特,家庭生活变得不甚愉快,高烈特在孤独和悲伤中拿起了笔。当最初的以个人生活经历为素材的小说《克劳婷在学校》写就之后,威利发觉了高烈特的文学潜质,指导她将作品修改之后,终于在一九零零年以“威利”的笔名出版,立即引起了轰动,一版接一版销售一空,威利获得了空前的名望,克劳婷这个纯真无邪的乡村女学生成了读者的偶像,市场上立即出现了以克劳婷命名的各种商品。 威利这时候发现了市场利益,开始强迫高烈特每天必须写出规定的数字,否则不许出门。一年之后第二部《克劳婷在巴黎》出版了。威利借着克劳婷热,在巴黎大出风头,吹嘘自己如何创造出克劳婷,还将这部小说搬上了舞台,反应异常的热烈。 这一切高烈特被置身度外,只是继续她的写作,此后相继出版了《克劳婷管家》和《克劳婷的出走》。日渐成熟起来的高烈特,终于无法忍受威利生活中对自己的态度,家庭生活无法继续,终于在一九零六年同威利结束了婚姻。在此以前的一九零三年就以“高烈特.威利”第一次代替“威利”出版了表达自己心声的小说《克劳婷出走》。 离婚之后的高烈特,生活陷入窘境,为了解决生活困难,高烈特走上了舞台,加入了歌舞班,同其他有名的舞娘一起巡回演出,生活及其忙碌,但高烈特没有放弃写作,这期间以“高烈特.威利”先后出版了五本书,此后,她就以高烈特的笔名写作。 一九一二年,高烈特再度结婚,先生祖维尼是当时有分量的《晚报》总编,他们有了一个孩子,婚后不久适逢第一次世界大战,祖维尼被征入伍,后来祖维尼成了著 名的外交家。战争期间,高烈特除了写作和歌舞之外,将丈夫的庄园改成医院,她就像一名护士一样,不知疲倦的救死扶伤,为国出力。到战争结束时,高烈特被封为荣誉军团的骑士军官,这期间经历了十二年的婚姻再度宣告结束。 战后,高烈特写出了最出名的两部小说《吾爱》和《吾爱结束》。两部小说是以巴黎妓女的生活为背景,描写一个五十岁的女人同一个年轻小伙子的悲剧恋情。 当《吾爱》搬上舞台时,高烈特已经四十岁,她亲自担任主角,演出获得意外的成功。结果生命中也演出了同小说相类似的恋情,只不过小说是以悲剧结束,而生活中这段恋情以圆满告终。 这场以喜剧收场的婚姻可以说是高烈特生活的转折点,这时她已经成名,被入选比利时皇家文学院,相继出版了战争题材的小说《密特苏》和自传体小说《黎明》。 一九三八年高烈特开始发现髋关节炎的病状,医治效果不好,结果丧失了活动能力。这以后,高烈特就在轮椅上坚持写作,一九四五年高烈特被选入龚果尔文学院院士,这是法国最高文学院,而她是第一位女院士,一九四九年高烈特当选为文学院院长。给高烈特带来巨大荣誉的还是她最后一部小说《姬姬》,后来改编成电影《金粉世家》,这部影片获得当年的奥斯卡金像奖,也因此给高烈特带来了国际声誉。 到一九五四年高烈特逝世,八十一年的生命旅程中,高烈特从最初的小说《克劳婷》到一九四九年发表的最后一部沉思小品集《蓝灯》,包括长短篇小说,各种随笔评论,高烈特创作了数以千计的文章作品,有评论家指出:“要认识二十世纪的法国,高烈特的小说是法国现代社会生活的百科全书”不可不读。 她的作品语言平易近人,真实的再现了法国社会各阶层的生活,写来自然,情趣盎然,却发人深思。“高烈特献给读者的是一幅世界的画图,既不掩饰它的匮乏,也不掩饰它的美好,她追求的是真实,在这追求的本身就有着为之生活的理由。” 一个有着黑人血统的法国农村姑娘,就这样通过自己一步一步坚持不懈的努力,最终获得法国国家最高的荣誉,成为二十世纪法国最著名的女作家,高烈特是值得敬佩的,也是一个奇迹。 评论作家让-马利·勒克雷齐奥在说到科莱特时说, 我们都被“迷住”了。所有这些模棱两可之处只是由于女作家的艺术才具有了生命力。科莱特与马塞尔·普鲁斯特、瓦莱里·拉尔波、让·科克托和彼埃尔-让·茹夫一起, 参与了故事的革新。她的小说建筑在缺少定见的人物活动的主观性内心独白、隐秘的感觉、瞬间放大到顶点、自传中不可捉摸的自我的基础之上。大胆而腼腆地写出情爱:《纯与不纯》歌颂其中一切的细微之处。 她的写作中的诗意(从1908年起, 《葡萄的卷须》集合了真正的散文诗)来自一种罕见的音乐性和形象的摆弄, 总是出乎意料的, 唤起书信读者的各种情感。她的女儿贝尔-加苏由于“感觉的优越”成了典范, “她能够用舌头品尝香味, 触摸颜色, 看到想象中的歌唱的线条, 如头发丝一般细的线条, 如草叶那么细的线条”。 科莱特的笔法不断出人意外, 更新语言和世界的景象今天的读者可以在词语、感觉、人和自然的融合中找到超越美学愉悦的冲动:这种笔法使得科莱特经常改造自己, 也向读者提出了相应的步骤。 *弗朗西纳·杜加斯特(Francine Dugast)从1991年至1998年任科莱特之友会会长。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。