词条 | 君马黄 |
释义 | 中文名:君马黄 年代:盛唐 作者:李白 体裁:五言古诗 出处:全唐诗 作品原文君马黄⑴ 君马黄,我马白。 马色虽不同,人心本无隔。 共作游冶盘⑵,双行洛阳陌。 长剑既照曜⑶,高冠何赩赫⑷。 各有千金裘,俱为五侯客⑸。 猛虎落陷阱,壮士时屈厄。 相知在急难,独好亦何益。 注释译文【注释】 ⑴王琦注:《宋书》:汉鼓吹铙歌十八曲有《君马黄歌》。 ⑵“共作”句:谓一起游乐。游冶,游荡娱乐。盘,也游乐义。 ⑶“长剑”句:谓长剑明光闪闪。曜(yào),照耀;炫耀。 ⑷赩赫:赤色貌。赩,读xì。 ⑸五侯:这里泛指达官显贵。 【译文】 你的马儿黄,我的马儿白。 马的毛色虽不同,人心应该无遮隔。 一起去游冶,双双驰骋在洛阳仟陌上。 长剑雪光照曜,衣冠鲜明亮丽。 各穿千金毛裘,俱为五侯贵客。 突然猛虎落下陷阱,壮士有时也遭遇厄运。 大难之时知寸心,独身自好有什么意思? 作品鉴赏此诗很能表现李白的豪爽气概。“相知在急难”为全诗主旨。“急”作动词用,谓以人之难,为己之所急。 全诗分三段。前四句为比兴文字,喻身份虽不同,但心意却可以不隔。为“相知在急难”作铺垫。“共作”六句言双方俱显达时,能同游同乐,同显赫,同富贵。言外意,这是很平常的事。共作游冶,双行洛阳,言相亲;长剑、高冠,谓俱显赫;千金裘,五侯客,言俱富贵。以上文字也为下文表达主旨作铺垫。末四句言人之相知贵在急人之难,道出全诗主旨。全诗总谓,人之相交无论贵贱,贵在急难。 作者简介李白 (701~762)字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人们疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。