词条 | 涸辙枯鱼 |
释义 | 涸辙枯鱼 发 音 hé zhé kū yú 释 义 比喻在困境中急待援救的人。同“涸辙之鲋”。 出 处 明·张景《飞丸记·怜儒脱难》:“吹嘘一点灵犀热,涸辙枯鱼沐浩波。” 涸辙枯鱼 在干涸了的车辙沟里的鲫鱼,比喻处于极度窘困境地、亟待救援的人。 涸:干 辙:车轮辗过的痕迹 选自《庄子 外物》 作者简介庄子(约前369年—前286年),汉族。名周,字子休(一说子沐),后人称之为“南华真人”,战国时期宋国蒙(今安徽省蒙城县,又说今河南省商丘县东北民权县境内)人。著名的思想家、哲学家、文学家,是道家学派的代表人物,老子哲学思想的继承者和发展者,先秦庄子学派的创始人。他的学说涵盖着当时社会生活的方方面面,但根本精神还是归依于老子的哲学。后世将他与老子并称为“老庄”,他们的哲学为“老庄哲学”。寓意比喻陷于困境、需要能解燃眉之急的人,讽刺达官贵人漠视穷人的苦难。新意:揭示以权谋私给老百姓带来的灾难。 用法辨析这个故事的寓意是当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票。同时讽刺世人不从实际出发,做些无效的事。 鲋鱼的回答可以用“远水解不了近渴”概括。 例句词语应用·示例:但人不能饿着静候理想世界的到来,至少也得留一点残喘,正如~,急谋升斗之水一样。 鲁迅《坟·娜拉走后怎样》近义词:涸辙之枯、嗷嗷待哺反义词:绝处逢生 原文庄周①家贫,故②往贷粟③于监河侯。监河侯④曰“诺⑤。我将得邑金⑥,将贷子⑦三百金,可乎?”庄周忿然⑧作色⑨,曰“周昨来,有中道⑩而呼者,周顾(11)视车辙(12)中有鲋鱼(13)焉(14)。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为(15)者耶(16)?’对曰:‘我,东海之波臣(17)也。君岂有(18)斗升之水而活(19)我哉?’周曰:‘诺,我且(20)南游(21)吴越之王(22),激(23)西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常(24)与,我无所处(25)。吾得斗升之水然(26)活耳。君乃言此,曾(27)不如早索(28)我于枯鱼之肆(29)(30)!’”。 注释(1)庄周:庄子的姓名,战国时宋国人。 (2)故:因此。 (3)贷粟(sù):借粮。粟,谷子,去皮后称为小米。这里泛指粮食。贷,借。 (4)监河侯:即魏文侯。也有人认为是作者假托的人物。 (5)诺(nuò):答应的声音,表示同意。 (6)邑金:封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入。邑:古代贵族受封的领地。 (7)子:您,对人的尊称,多指男子。 (8)忿(fèn)然:生气的样子。 (9)作色:脸上现出怒色。作,发作,发出。 (10)中道:道中,半路上。 (11)顾视:回头看。顾,回头。 (12)辙(zhé):车轮在地上碾出的痕迹。 (13)鲋(fù)鱼:鲫鱼。 (14)焉:在那里。 (15)何为:做什么。 (16)邪:通“耶(音‘yé’)”,疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”。 (17)波臣:海神的臣子。 (18)岂有:有没有。 (19)活:使……活。 (20)且:将要。 (21)游:劝说,游说。 (22)吴越之王:吴:周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市。越:周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市。 (23)激:引(水)。遏阻水势,使它急流。 (24)常与:老朋友。这里指鱼所赖以生存的水。 (25)处:居住、存身的地方。 (26)然:则,就。 (27)曾(céng):还,简直。 (28)索:寻找。 (29)枯鱼之肆:卖鱼干的铺子。肆:店铺。 (30)曾不如早索我于枯鱼之肆:简直不如早些到卖鱼干的铺子里找我! (31)肆:店铺 (32)涸:干涸 翻译庄周家里穷,所以到监河侯那里借粮米。 监河候见庄子登门求助,爽快的答应了。他说:“可以,我将要收到封邑中的收入,借给你300两银子,好吗?” 庄周一脸愤怒的样子,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原来是东海中的百姓。你能给一升半斗水救我命吗?’我说,‘可以,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气的说:‘我不能离开水,困在这里,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如早点到卖干鱼的店铺去找我呢!’”。 道理庄周即庄子,他家里穷得揭不开锅,就向富有的监河侯去借。作者用十分简练的文笔,描绘出监河侯这个吝啬鬼的形象,揭示出了一个道理:当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,绝不能只说大话,开空头支票。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。