词条 | 河传·湖上 |
释义 | 《河传·湖上》是唐代文学家温庭筠的词作。全词双片十四句五十五字,以湖上迷离雨景为背景,写游春女子对情人的思念之情。 中文名称:《河传·湖上》 类别:闺怨词 创作年代:晚唐 作者:温庭筠 文学体裁:词 出处:《全唐诗》 作品原文河传 湖上。闲望。雨萧萧⑴。烟浦花桥路遥。谢娘翠蛾愁不销⑵。终朝⑶。梦魂迷晚潮。 荡子天涯归棹远。春已晚。莺语空肠断⑷。若耶溪,溪水西。柳堤⑸。不闻郎马嘶。 注释译文⑴“湖上”三句:谢娘所见湖上景色。萧萧:或写作“潇潇”,形容刮风下雨的状态。 ⑵“烟浦”二句:望着烟雾笼罩的湖边花桥,更觉路途遥远,谢娘此刻愁绪萦绕,翠眉紧蹙。谢娘:泛指思妇。据《唐音癸签》载,李太尉德裕有美妾谢秋娘,太尉以华屋贮之,眷之甚隆;德裕后镇浙江,为悼亡妓谢秋娘,用炀帝所作《望江南》词,撰《谢秋娘曲》。以后,诗词多用“谢娘”,“谢家”,“秋娘”,泛指妓女,妓馆和美妾。又:六朝已有“谢娘”之称。如《玉台新咏》中有徐悱妇《摘同心支子寄谢娘因附此诗》,故以“谢娘”为谢秋娘之说,恐非。翠蛾:翠眉。 ⑶终朝:一整天。 ⑷“荡子”三句:离家之人远在天涯,将要回来的船离此地是这么遥远呵!春已暮,听莺语声声,使思妇空断肠。归棹:归舟,以棹代船。 ⑸“若耶”三句:在若耶溪西畔的柳堤上,思妇盼郎归,可是却听不到郎的马叫声。若耶溪:水名,今浙江绍兴市若耶山下,传说西施曾在此处浣纱。此借指思妇住所,言“若耶溪”,是以西施之美自喻。 作品鉴赏此词以湖上迷离雨景为背景,写荡子春晚不归,思妇惆怅之情。 上片一开始就指明地点,“湖上”是游春之处,“望”为一篇之主干,而冠以“闲”字,足见女子并无心游春,只不过借景遣愁而已。“雨萧萧”三句是望中之景:烟雨蒙蒙,柳浦花桥,一片迷离。“路遥”一词带出望中之情,既是景的结束,又是后三句的起始,且为下片张本,真是天衣无缝之笔,转换自然。“谢娘”三句是女主人公望中的神态,愁思与带雨的晚潮混在一起,如幻如梦,没完没了。 下片叙述思妇闺怨。过拍顶承“路遥”,写情人远在天涯,归期难测,辜负春光,莺语断肠,怨人及物。结尾写女主人公所居之地,也是与情人分别之处,景物依旧,千里人遥,连马嘶声也听不到,只有堤柳如丝,无限凄然。 《河传》词句式长短错落,转韵频繁,促节繁音,结构起伏,曲尽情意,丝丝入扣地表达出思妇内心的无限哀怨。陈廷焯的《白雨斋词话》评说:“《河传》一调,最难合拍。飞卿振其蒙,五代而后,便成绝响。”这是很有道理的。通篇句断而意不断,辗转相连,融成一片,既有完美的意象,又有活泼的节奏美。 作者简介温庭筠 (812?~866?)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。温彦博裔孙。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,生活放浪,又好讥刺权贵,多犯忌讳,因薄其有才无行得罪宰相令狐绹,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。公元859年(大中十三年),出为隋县尉。徐商镇襄阳,召为巡官,常与段成式、韦蟾等唱和。后来,归江东,任方城尉。公元866年(咸通七年),徐商知政事,用为国子助教,主持秋试,悯擢寒士。竟流落而终。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。温庭筠精通音律。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情,仅少数作品对时政有所反映。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。然题材狭窄,多写妇女离愁别恨之作,简洁含蓄、情深意远,但伤之于柔弱秾艳。在词史上,温庭筠与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。