词条 | 汉腔 |
释义 | 汉腔,原指汉剧(武汉地方戏曲)的唱腔,现泛指武汉方言,即武汉话。 武汉话大致分为武昌话、汉口话、汉阳话三种,这几种汉腔的发音基本相同,最标准的汉腔是汉口话。汉口话是平调,武昌话是降调,汉阳话是升调。外地人一般很难区分这些微小的差异,只有本地武汉人或长住武汉的外地人才能分辩出来。 九省通衢的武汉,南来北往的人很多,于是南腔北调的一些方言混杂于武汉话,产生另一种非标的武汉话,俗称为“弯管子话”。操“弯管子话”的人,大都是长住武汉的外地人。 有人说,武汉方言差一点被评定成普通话。这种说法似乎有点夸张,但也不无道理。继粤语、闽南语、川语等几个方言应用到地方电视节目中之后,武汉电视台也开办了汉腔节目,很受武汉观众的欢迎。 汉腔是一种方言文化,用汉腔来编排电视剧和电视节目,其用心在于与时下流行的粤语川言、津腔京调一争高低,捍卫本土的方言文化。可惜操武汉话的人群越来越少,用汉腔演绎的电视剧,让本地人产生一种亲切的感觉,同时也让一些外地人感到莫明奇妙。 时下,不少武汉网友在网络里聊天时,将汉腔用谐音的文字来表达,俗称“打汉腔”。例如“齐鸟冒”(吃饭没有)、“卯起来齐”(拼命地吃)、“搞么事”(干什么)、“蛮扎实”(很棒、厉害)、“呛么样”(怎么样)、“闹演子”(忽悠)、“扳沙”(好动)等之类的汉腔词条,在网络里随处可见,一眼就能认出发贴作者就是武汉人。用汉腔来聊天,颇有一番风趣,让人感受武汉人彼此之间的亲切。外地人在网络里看武汉人“打汉腔”,都说比看天书还难。其实不难,“打汉腔”不用理解字意,只需看音义。 汉腔故事举例:张三:李拐子挖倒脑壳直掺直掺嘀,待忙么事撒? 李四:还有咯么事忙咧,即日休息冒得么捞摸,出克找几个角搓哈子。你有冒功夫撒? 张三:慌个么事,先齐鸟佐!你齐鸟冒撒?要么先待我屋里来酩两口? 李四:要凑角还酩咯么事撒,耙两口不就行鸟,酩多鸟好输钱? 张三:个吧吗,老子跟你不是一样嘀环境!个红中赖子杠还有咯么蛮大嘀输赢? 李四:切!你又来充高子个咯吧吗你上回还飞单鸟咧! 张三:么样呛乐样说咧,冒飞你的单撒?! 李四:核老子,飞单还蛮光烫? 张三:紧有个么绞头。走咧,场子待哪里开撒? 李四:你屋里宽些,就待你屋里搓,不晓得你堂客有冒意见。 张三:个吧吗,还不是我说鸟算。 李四:你还蛮扎实咧!莫搞到半山腰被你堂客炸鸟坝就是嘀! 张妻:搞邪鸟!先前不跟老娘打招呼,冒得哪个同意你们待屋里开场子! 张三:你莫呛个苕样嘀瞎嘀哆,待外玛跟前跟我赏个脸撒。 张妻:我照李拐子的板,紧你们玩哈,不过你先把碗洗鸟佐! 张三:马上克马上克! 张妻:李拐子先活茶,我克把隔壁嘀憨子和黑皮哈喊过来打晃晃。 李四:莫忙佐,我乐里有憨子和黑皮嘀手机,打个电话不就完鸟。 张三:老四把杯子放哈子,帮我来把桌子拖一哈。 张妻:还有,地哈核死人嘀,把地也拖哈子! 李四:老三你克拖地,我出克帮你搞点粮食来,几个脚哈是烟枪。 张三:个吧吗,待我屋里来闹咩,还讲个么臭礼性,我是么人哪,起码嘀招呼还是有嘀。 李四:茶叶有冒得咧? 张三:闷得,你克到对面副食里搞几两来,挂倒我的名下。 李四:憨子跟黑皮哈来鸟,正满就嘎事! 故事翻译:张三:李哥低着头匆匆忙忙的,在忙什么? 李四:没有忙什么,今日在家休息很寂寞,出去找几个人打麻将。你有没有空? 张三:别慌,先吃了饭再说。你吃了没?要不先在我家里来喝两口酒? 李四:要打麻将不能喝酒,吃几口饭就可以了,喝多了会输钱的。 张三:我和你是一样的家庭环境,红中赖子杠没有很大的输赢。 李四:你又在说大话,你上次输了钱,帐还没结清呢! 张三:别这样说,我又没有赖你的帐! 李四:别吓唬我,赖帐很光荣吗? 张三:别费口舌了。走,在哪里打麻将? 李四:你家里很宽敞,就在你家里娱乐,不知你老婆有没有意见。 张三:我家里的事我作主。 李四:你很棒哦!别玩到中途被你老婆闹散了就是! 张妻:搞反了!事先没跟我商量,我不同意你们在我家里娱乐! 张三:你别像个傻瓜似的乱说,在外人面前给我顾点面子。 张妻:我看在李哥的面子上,让你们娱乐一下,不过你得先去洗碗! 张三:马上去马上去! 张妻:李哥先喝茶,我去把隔壁的憨子和黑皮都叫过来轮流娱乐。 李四:别慌,我这里有憨子和黑皮嘀手机,打电话联系即可。 张三:老四把茶杯放一下,来帮我把桌子搬一下! 张妻:还有,地面很脏,把地面打扫一下! 李四:老三你去扫地,我出去帮你买几盒香烟来,我们几个人都是烟鬼。 张三:在我家里娱乐,不必多礼,我是很慷慨的,基本的招待是少不了的。 李四:茶叶有没有? 张三:没有,你到对面副食店里赊去几两,记在我的账上。 李四:憨子和黑皮都到齐了,现在就开始! 关于“打汉腔”的其他的译文,另见百度百科的“武汉话”,这里不再作赘述。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。