请输入您要查询的百科知识:

 

词条 高帽一百
释义

原文

俗以喜人面谀者曰"喜戴高帽".有京朝官出仕于外者,往别其师.师日:"外官不易为,宜慎之.''其人曰:"某备有高帽一百,适人辄送其一,当不至所龃龉也.''师怒曰:"吾辈直道事人,何须如此!''其人曰:"天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?''师颔其首曰:"汝言不为无见.''其人出,语人曰:"吾高帽一百,今止存九十九矣.''

译文

通常把喜欢别人当面阿谀的人称为:喜欢戴高帽子。有一个人准备去外省做官,去和他的老师告别。老师说:“外省的官不好做,你应该谨慎从事。”那人说:“我准备了一百顶高帽,碰到人就送人一顶,应当不至于有矛盾而不快。”老师很生气,说:“我们应以忠直之道对待别人,为什么一定要这样做呢?”那人说:“天下像老师这样不喜欢戴高帽的人,能有几个啊?”老师点头说:“你的话也不是没有见识。”那人出来后,告诉别人说:“我一百顶高帽,现在只剩下九十九顶了。”

英语翻译

we call it "courtier" when flattering someone in the spot. a student say goodbye to his master(senior officer) before he leave Beijing for taking a post in another place.The master say:"it is troublesome to be a officer in the provinceal capital.

the student reply:" Don't worry, master, I have been ready one hundred courtiers and I will give the person I met one courtier,which must satisfy the local persons.

The teacher scold the student seriously:"we are all the well-educated persons, how can you do such a thing?

The student pretend to show the embarrassing face and say:"there are few persons who dislike being flattered and there are few perons like you.

The teacher feel happy after listening, nodding and say:"you are so correct!

This student tells his friends:"I have prepared for one hundred courtiers while they are 99 ones left.”

注释

俗:通常。

面:当面。

谀:奉承。

喜:喜爱,喜欢。

往别:告别。

易:好,容易。

为:做。

适:遇到,逢到。

辄:就。

龃龉(jǔyǔ):上下牙齿不齐。比喻意见不合,产生矛盾。

怒:发怒,生气。

直道:直率的方式。事:对待。

欤:呢。句末疑问语气词。

颔首:点头。

语:告诉。

见:见识

其:他的。

如此:这样。

止:通“只”,只有。

道理

这个故事讽刺了那些不知不觉中就已经带上高帽的人

这个故事说明当局者迷。后用以比喻对人说恭维的话。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/22 15:12:35