请输入您要查询的百科知识:

 

词条 冯建明
释义

上海对外贸易学院教授

冯建明,男,中共党员,上海外国语大学博士,复旦大学博士后,现为上海对外贸易学院爱尔兰研究中心主任、英语语言文学教授、研究生导师,中国外国文学学会会员,主要研究方向:英语语言文学、翻译、跨文化研究,主讲3门英语语言文学专业研究生课程:《英国现当代小说研究》(Modern and Contemporary English Fiction)、《乔伊斯研究》(Joyce Study)和《圣经文学》(The Bible as Literature),主讲英语教育专业本科生课程:《欧洲文化导论》(European Culture: An Introduction)和《大学英语阅读教程》(高级)(A Guided English Reader for College Students of Advanced Level)等。

迄今为止,已出版独立撰写的英语语言文学研究专著两部,主编英语语言文学研究著作一部,参与编写英语语言文学研究专著一部,参加修订编纂大型工具书一部,并担任一部作品集(七卷本)编委。在CSSCI来源期刊(集刊)和北大核心期刊等出版物上发表了独立完成的文学、翻译、跨文化研究论文30余篇。先后独立完成或参加完成科研项目:中国博士后科学基金资助项目、教育部科研项目、上海市哲学科学规划课题、上海市教委科研项目等。

在2010年,以上海世界博览会为契机,牵头组织了上海对外贸易学院、上海爱尔兰总领事馆和鲁迅纪念馆联合举办的“爱尔兰作家和爱尔兰国际研讨会”(International Conference on Irish Writers and Ireland),其主会场就设在上海对外贸易学院和上海世博会爱尔兰国家馆。

在上海外国语大学攻读博士学位期间,曾荣获“宝钢教育奖”。

一、学术著作

2011年:《爱尔兰作家和爱尔兰研究》(主编) . 上海: 上海三联书店, 2011年 第1版

2010年:《乔伊斯长篇小说人物塑造》(独著) . 北京: 人民文学出版社, 2010年 第1版

2008年:《英国小说人物史》(参编,李维屏教授主编). 上海: 上海外语教育出版社, 2008年第1版

2007年:《英汉大词典》(第二版)(参编,陆谷孙教授主编). 上海: 上海译文出版社, 2007年 第1次印刷

2005年:The Transfigurations of the Characters in Joyce’s Novels (英文独著). 北京: 外文出版社, 2005年第1版

2005年:《萧乾全集》(编委,文洁若编审主编). 武汉: 湖北人民出版社, 2005年第1版

二、独著论文(刊于北大核心期刊或CSSCI来源期/集刊)

2011年:《论乔伊斯长篇小说人物塑造艺术》.《作家》, 2011年4月号(下半月刊)

2011年:《“豹尾”与叙事》.《飞天》, 2011年2月号下

2011年:《“凤头”与叙事》.《名作欣赏》, 2011年第1期(中旬)

2010年:《梦中的你、我、他》.《时代文学》, 2010年第9期(下)

2010年:《矛与盾——评<为芬尼根守灵>中的兄弟相迫》.《作家》, 2010年8月号(下半月刊)

2010年:《“4”与史》.《山花》, 2010年第7期(下半月)

2010年:《论乔伊斯小说的“夜”与“昼”》.《贵州社会科学》, 2010年第5期

2010年:《形与意》.《时代文学》, 2010年第4期(上)

2010年:《变形与升华》.《名作欣赏》, 2010年第3期(中旬)

2009年:《化平淡为神奇——论<青年艺术家的肖像>的开放式结局的艺术构思》.《英美文学研究论丛》, 2009年秋(第11集)

2008年:《乔伊斯对理性的观照》.《重庆大学学报》(社会科学版), 2008年第2期

2007年:《乔伊斯<艺术家年轻时的写照>开头的构思艺术》.《宁夏大学学报》(人文社会科学版), 2007年第4期

2004年:《论<尤利西斯>结局中“女性的‘Yes’”》.《河北师范大学学报》(哲学社会科学版), 2004年第6期

2004年:《<为芬尼根守灵>的诗歌特征》.《外国文学研究》, 2004年第3期

三、科研项目

2009年(结项时间):乔伊斯长篇小说人物塑造(独自). 上海市教育委员会资助

2008年(发表时间):英国小说人物史(成员).教育部社会科学研究与思想工作司资助

2007年(结项时间):乔伊斯长篇小说人物塑造的实验与创新手法研究(独自). 中国博士后科学基金会资助

2007年(发表时间):《英汉大词典》修订(成员). 上海市哲学社会科学规划办公室资助

四、主讲研究生课程(英语语言文学专业)

1. A Study of Modern and Contemporary English Fiction(《英国现当代小说研究》)

2. Joyce Study(《乔伊斯研究》)

3. The Bible as Literature(《圣经文学》)

......

五、主讲本科生课程(英语教育专业)

1. European Culture: An Introduction (《欧洲文化导论》)

2. A Guilded English Reader for College Students of Advanced Level(《大学英语阅读教程·高级》)

3. Selective Readings of English Literature (《英国文学作品选读》)

4. Selective Readings of American Literature (《美国文学作品选读》)

5. English Writing(《英语写作》)

......

六、获奖

2004年:宝钢教育奖(优秀[博士研究生]学生奖,宝钢教育基金理事会颁发)

2003年:上海外国语大学“三好学生”[博士研究生](共青团上海外国语大学委员会颁发)

Feng Jianming (October, 1963—, simplified Chinese:冯建明; pinyin: Féng Jiànmíng; his English name: Jim; his Gaelic name: Séamus, birth-place: Handan City, Hebei Province) received his D. Litt in English Language and Literature from Shanghai International Studies University, and completed hispost-doctoral programin Comparative Literature and World Literature from Fudan University. Now, he is the director of the Centre for Irish Studies, professor of English, and research supervisor at Shanghai Institute of Foreign Trade. His main research interests are English Language and Literature, Translation, and Cross-cultural Study. He gives the following lectures to the post-graduate students majoring English language and literature: A Study of Modern and Contemporary British Fiction, Joyce Study, and The Bible as Literature.

Up to now, he has authored two scholarly books, edited one scholarly book, co-authored three scholarly books, and authored more than 30 critical essays published in Chinese core journals and the source journals of SCCCI (Chinese Social Sciences Citation Index) and many other publications, and he has taken charge of or participated in the following research programs: a program supported by China Postdoctoral Science Foundation, a program supported by Ministry of Education and Social Sciences Division and Ideological Work of China, a program supported by Planning Office of Philosophy and Social Sciences in Shanghai, and a program supported by Shanghai Education Commission. When he was a Litt.D candidate in Shanghai International Studies University, he won Baosteel Education Award awarded by Baosteel Education Fund Council.

I. Academic Books

2011: The Study of Irish Writers and Ireland. Shanghai:Shanghai Sanlian Bookstore, 2011.

2010: Characterization in Joyce’s Novels. Beijing:People's Literature Publishing House, 2010.

2008: The Character in British Fiction: A Critical History (as one of the compilers, the editor in chief: Prof. Li Weiping). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2008.

2007: The English-Chinese Dictionary (Second Edition, as one of the compilers, the editor in chief: Prof. Lu Gusun). Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2007.

2005: The Transfigurations of the Characters in Joyce’s Novels. Beijing:Foreign Languages Press, 2005.

2005: Complete Works of Xiao Qian (as one of the members of the editorial board, the editor in chief: Senior Editor Wen Jieruo). Wuhan: Hubei People's Publishing House, 2005.

II. Critical Essays Published in Chinese Core Journalsor the Source Journals of CSSCI

2011: “On the Art of the Characterization in Joyce’s Novels.” Writer Magazine Second Half of April (2011).

2011: “Good Endings and Narration.” Flying Apsaras Late February (2011).

2011: “Good Beginnings and Narration.” Masterpieces Review Mid January (2011).

2010: “You, Him, & Me in the Dream.” Literature of the Times Late September (2010).

2010: “Brothers as Persecutors in Finnegans Wake.” Writer Magazine Second Half of August (2010).

2010: “The ‘4’ and the History.” Mountain Flowers B7(2010).

2010: “‘Day’ and ‘Night’ in Joyce’s Novels.” GuiZhuo Social Sciences 5(2010).

2010: “Form and Content.” Literature of the Times Early April (2010).

2010: “Transfiguration and Sublimation.” Masterpieces Review Mid March (2010).

2009: “From Prosaicness to Magicness: on the Artistic Conception of the Ending of A Portrait of the Artist as a Young Man.” English and American Literary Studies Autumn (2009).

2008: “Joyce’s Solicitude for Rationality.” Journal of Chongqing University (Social Science Edition) 2 (2008).

2007: “Artistic Conception of the Beginning of A Portrait of the Artist as a Young Man by Joyce.” Journal of Ningxia University (Humanities & Social Sciences Edition) 4 (2007).

2004: “On the Feminine ‘Yes’ in Ulysses.” Journal of Hebei Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition) 6 (2004).

2004: “Wonderful Poetical Features in Finnegans Wake.” Foreign Literature Studies 3 (2004).

III. Research Projects

2009 (completed): Characterization in Joyce’s Novels supported by Shanghai Education Commission.

2008 (published): The Character in British Fiction: A Critical History (as one of the participants) supported by Ministry of Education and Social Sciences Division and Ideological Work of China.

2007 (completed): A Study of the Experimental and Innovative Techniques of Characterization in Joyce’s Novels supported by China Postdoctoral Science Foundation.

2007 (published): The English-Chinese Dictionary (Second Edition, as one of the participants) supported by Planning Office of Philosophy and Social Sciences in Shanghai.

IV. Lectures Given to Postgraduate StudentsMajoring in English Language and Literature

1. A Study of Modern and Contemporary English Fiction

2. Joyce Study

3. The Bible as Literature

...

V. Lectures Given to Undergraduate StudentsMajoring in English Education

1. European Culture: An Introduction

2. A Guilded English Reader for College Students of Advanced Level

3. Selective Readings of English Literature

4. Selective Readings of American Literature

5. English Writing

...

VI. Awards

2004: Baosteel Education Award (Outstanding [Doctoral] Student Award) awarded by Baosteel Education Fund Council.

2003: The TRIPLE-A STUDENT of Shanghai International Studies University issued by Shanghai International Studies University.

VII. Activities

5 March, 2010: Dr. Feng Jianming wrote a letter of application for founding the Centre for Irish Studies in Shanghai Institute of Foreign Trade (SIFT), and he submitted the document with the consent of the Dean of the School of Foreign Languages for International Business to the Research Director of SIFT.

12 March, 2010: The Research Director informed the Dean of the School of Foreign Languages for International Business that Dr. Feng Jianming’s application for founding the Centre for Irish Studies in SIFT was approved.

13 March, 2010: Dr. Feng Jianming led about sixty students (including his postgraduate students and undergraduate students) to join in Shanghai’s St Patrick’s Day Parade organized by The Irish Community of Shanghai and Ireland Pavilion at World Expo.

6 April, 2010: The sign of the Centre for Irish Studies, Shanghai Institute of Foreign Trade was made. The sign says “Irish Studies Centre, Shanghai Institute of Foreign Trade.”

9 April, 2010: Mr. John Lynam (Vice Consul General, and Deputy Commissioner General at Ireland Pavilion) visited Shanghai Institute of Foreign Trade, and he delivered a lecture entitled “Ireland: the Emerald Isle Transformed.”

20 May, 2010: Dr. Feng Jianming met Mr. Patrick Cotter (Artistic Director of The Munster Literature Centre) and Mr. James Harpur at Ireland Pavilion of Expo 2010 Shanghai.

24 May, 2010: Bernadette Dietsche came to Shanghai Institute of Foreign Trade to meet Dr. Feng Jianming to discussion about Bloomsday Reading Activities 2010.

12 June, 2010: Dr. Feng Jianming took his wife, son and seven of his postgraduate students to join in the Bloomsday Reading Activities at the Irishman’s Pub.

15—16 June, 2010:

International Conference on Irish Writers and Ireland was respectively held successfully at Shanghai Institute of Foreign Trade (SIFT) and Ireland World Expo Pavilion, 15—16 June 2010.

This conference was hosted by Shanghai Institute of Foreign Trade, and co-organized by Consulate General of Ireland in Shanghai, and Shanghai Lu Xun Museum.

Conference Theme: To promote the research, teaching, and understanding of Irish literature and culture

Professor WANG Guanglin (Dean of School of Foreign Languages for International Business, SIFT) presided over the opening ceremony of the conference, and he read the letters of congratulations respectively given by Mr. John Lynam (Vice Consul General in Consulate General of Ireland) and Beijing Foreign Studies University. Professor YE Xingguo (Vice President of SIFT), Dr. WANG Xirong (Deputy Curator of Shanghai Luxun Museum), and Mr. Eoin Murphy (Present of The Irish Community of Shanghai) offered remarks in the opening ceremony.

On June 15, there were four sessions, which were chaired respectively by Professor CHEN Shu (Former Director of Irish Studies Center, Beijing Foreign Studies University), Professor SUN Jian (Assistant to the Dean of School of Foreign Languages, Fudan University), Professor YANG Jincai (Director of Centre for Irish Studies, Nanjing University), and Dr. FENG Jianming (Director of Centre for Irish Studies, SIFT). Academics delivered their speeches based on the thematic areas of the conference. Among the speakers, Ms. WEN Jiero, Chinese translator of Ulysses, delivered a special report on the translation of Ulysses.

On June 16, which is considered as Bloomsday to mark the life of Irish writer James Joyce (1882—1941) and the events in his novel Ulysses (1922), the venue of the conference was shifted to Ireland World Expo Pavilion. As Deputy Commissioner General, Ireland Pavilion, Mr. John Lynam presided over the last session of the conference. Dr. Colbert Kearney (Professor at University College Cork) and Dr. Eiléan Ní Chuilleanáin(Associate Professor of English at Trinity College Dublin) delivered speeches in this session, and they discussed theoretical and academic issues with other participants of the conference.

International Conference on Irish Writers and Ireland is beneficial to the study of Irish literature and cultural exchange between China and Ireland, to the promotion of Sino-Irish relations and mutual understanding, to the academic exchange between the academics of the two countries, and to the development of Irish studies in China.

16 June, 2010: Dr. Feng Jianming accepted the following invitation:

On the occasion of the Visit to Shanghai by the President of Ireland Mary McAleese Reception hosted by the Consul General of Ireland in Shanghai, Mr Conor O’Riordan and Mrs Patricia O’Riordan request the pleasure of the company of Dr. Feng Jianming at a performance of Irish music followed by a reception in the Grand Ballroom of the Pudong Shangri-La Hotel, Shanghai on Wednesday 16 June 2010 at 17.30 hours.

16 June, 2010: In the Grand Ballroom of the Pudong Shangri-La Hotel, Shanghai Dr. Feng Jianming made a new friend Loman-Michael Dempsey, and he accepted his new pal’s suggestion to use a Gaelic name: Séamus. Dr. Feng Jianming found that the quotations chosen by him was adopted on the outside of back cover of News from the Irish Community of Shanghai, a periodical.

Here are the adopted quotations from Ulysses:

“Human life. Dignam. Ugh, that rat's tail wriggling! Five bob I gave. Corpus paradisum. Corncrake croaker: belly like a poisoned pup. Gone. They sing. Forgotten. I too. And one day she with. Leave her: get tired. Suffer then. Snivel. Big spanishy eyes goggling at nothing. Her wavyavyeavyheavyeavyevyevyhair un comb:'d.”

18 June, 2010: Dr. Feng Jianming, his wife and son were invited by Eoin Murphy (President of The Irish Community of Shanghai) to attend the birthday party of Mrs. Murphy.

13 July, 2010: Irish poets Matthew Sweeney and Mary Noonan visited the Centre for Irish Studies, Shanghai Institute of Foreign Trade. They read poems, and exchanged with Dr. Feng Jianming and Feng's colleages and postgraduate students. After the reading of Matthew and Mary, Dr. Feng Jianming invited the two Irish poets to enjoy a typical Chinese lunch.

5 August, 2010: Irish scholar Louis de Paor (the Director of the Centre for Irish Studies at the National University of Ireland, Galway) visited the Centre for Irish Studies at Shanghai Institute of Foreign Trade, and delivered a lecture on Irish culture, literature, and language. He had an academic discussion with Dr. Feng Jianming and Feng Jianming's colleagues and postgraduate students.

10 October, 2010: Dr. Feng Jianming attended the staged reading and launch of the play By the Bog of Cats... by Marina Carr at Shanghai Theater Academy, and talked with Peter O'Connor, who is newly-appointed Vice-Consul at the Consulate of Ireland in Shanghai, and Sarah Jane Scaife, who is the director of the play.

12 March, 2011: Professor Feng Jianming was invited by Eoin Murphy, the President of the Irish Community of Shanghai, to the Shanghai Centre to share the pleasure of the Irish Festival and Carnival with his Irish friends to celebrate St. Patrick's Day. There, he met Cllr. Michael O'Connell, Lord Mayor of Cork, and he was pleasted to present his new friend with his books Characterization in Joyce’s Novels and The Transfigurations of the Characters in Joyce’s Novels.

青海省人民医院主任医师

冯建明,主任医师,教授,硕士生导师,现任青海省医学会分会理事,青海省医学分会血液学分会主任委员,青海省医学会风湿病学分会副主任委员,青海省医学学科带头人。兼任中华医学会高原医学分会常委,中华医学会血液学分会委员,中国医师协会血液病专科医师分会委员,中国医院管理学会医疗质量管理委员会委员,青海省医学会血液学分会主任委员,《中国实用内科杂志》、《中国基层医药杂志》、《高原医学杂志》、《青海医药杂志》编委。

从事临床医疗工作30余年,擅长于血液病、风湿病及高原病的诊治,主要诊治各种血液病,如各种原因的贫血、红细胞增多症、白细胞减少、急慢性白血病、淋巴瘤、多发性骨髓瘤、骨髓纤维化、骨髓异常增生综合症、血小板减少等,系统性红斑狼疮、类风湿性关节炎及高原疾病。在30多年的临床医疗工作中,不断总结和提高,先后获省科技进步奖二项,参与编写专著4部,撰写和发表论文40余篇。1997年被评为青海省优秀专业技术人才,2000年享受国务院政府特殊津贴,2006年被评为全国优秀院长。 1997年获青海省优秀专业技术人才,2000年享受国务院政府特殊津贴专家,2002年获团中央,全国青联第五届“中国优秀青年科技创新奖”。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/16 2:24:40