词条 | 风中残烛 |
释义 | 成语读音风中残烛 fēng zhōng cán zhú 释义原指人年老,在世不久。现多用作贬义,比喻衰退枯竭,即将完蛋。 详解这句成语的意思曾见于《古乐府》:“百年未几时,奄若风中烛。”元代刘因曾将其引为成语“风中残烛”。 刘因,元初容城人,字梦骥。他非常聪明而且肯下工夫读书,著有《静修集》和《四书集义精要》等。刘因幼小丧父,一向对母亲很孝敬,成人以后,曾在朝廷任右赞善大夫,后因母亲有病,辞官回家,侍奉母亲。 不久,朝廷又让他去做官,刘因不愿。有人问他为什么,他回答说:我母亲已经九十岁了,好比大风中一支快燃尽的蜡烛,在世不久了,我怎么可以去贪图一时的富贵而扔下她不管呢? 例句封建的买卖婚姻制度,在当今世界的某些角落里固然还存在,但它毕竟已经成为风中残烛,必然要随着整个世界文明的进程而灭亡。 D-Evil作品2005年4月,老王和Lil D3vil重新回到了D-Evil南京饶舌团体,D-Evil南京饶舌团体也最终定型。1年多的时间过去了,重新振作后的D-Evil南京饶舌团体迎来了又一个创作热潮。在大家的精心准备下,团体重新振作后的第一首作品《风中残烛》完成了。这是一首通过反映南京一个家庭困难的老妇人每天在市中心卖报纸非常艰辛来唤起人们对弱势群体的关爱为主题的歌。这首歌在南京的舆论界引起了很大的凡响,很多媒体争相报道这件事,有很多人专门为了看看那位老妇人而去买她的报纸。 英文歌曲名称《风中残烛》是英国流行钢琴歌手艾尔顿·约翰的作品之一,是悼念美国影星玛丽莲·梦露之作,由于约翰与前英国王妃戴安娜是生前好友,在戴安娜的丧礼上,约翰获邀在场演奏,他就选择此曲作为献给戴妃最后的礼物,并将原来的歌词「永别了诺玛珍恩(玛丽莲·梦露的本名)」,改为「永别了英格兰的玫瑰」。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。