词条 | 法兰西花园 |
释义 | 《法兰西花园》为塞内加尔现代诗歌,作者莱·塞·桑戈尔。这是一首怀乡的是诗词作品,作品写于作者留学巴黎期间,作者虽深处巴黎的风景之但却难以忘怀非洲故土,那里的人民生活在水深火热之中,全诗表达了深沉、痛苦的忧国忧民之情。 作品名称:法兰西花园 作品作者:莱·塞·桑戈尔 创作年代:现代 作品国别:塞内加尔 作品体裁:诗歌 诗词原文寂静的花园 庄重的花园 黄昏时分垂下眼睛 期待着夜晚。 劳苦喧嚣, 都市的一切扰人的哄闹 溜过平滑的屋脊萦回于耳边, 直达忧伤的窗畔, 消失在纤小、娇嫩、沉思的树叶之间。 白人的手, 雍容的姿态, 平和的举止。 但达姆——哒姆的鼓声 穿越群山和大陆, 谁能安抚我的心 在达姆——达姆的召唤下 跳跃,搏动,刺痛。 作品鉴赏《法兰西花园》是首怀乡之作,表现诗人留学巴黎期间,思念故国同胞的心情。全诗大概可以分为两个抒情单元,前十二行描绘巴黎夜晚的景象,后十行转入抒情者内心,描述他从幻觉中听到故乡非洲的鼓声。该诗构思巧妙,感情真挚热烈,形式富于表现力,是桑戈尔较有代表性的作品之一。 第一个抒情单元中中又有三个小段落。开始四行属第一小段,在抒情中加入一定的叙事因素,隐约交待了地点、时间。“寂静的花园,庄重的花园”,点明地点,清幽静雅的花园,接下两行在用‘垂下眼睛”形象地描绘了晚间花园的幽静气氛的时间,还指出了时间“期待着夜晚”的“黄昏”。第二小段(5-9行)继续渲染晚间的幽静,提供的衬托背景是白天的喧闹,仿佛人声与车马的嘈杂声都随着暮色溜走了,或“消失在纤小、娇嫩、沉思的树叶之间”。显义中表达的物质的宁静还暗示着人精神的宁静安逸。劳累一天的人们,此间正在歇息。抒情者与许多人一同散步来到赏心悦目的花园。第三小段(10-12行)仿佛是几个特写镜头,暗示这个社会的幽雅闲逸“白人的手,雍容的姿态,平和的举止”。第一个抒情单元通过这三小段的描绘与暗示,一方面使读者了解到巴黎的生活特色,一方面又启发读者猜测他这个客游此地的学子,在向晚幽静中的心情。 或许白天的繁忙使他无暇思念故乡,都市嘈杂一片,他的心也无法平静下来思念、想象。现在,一天的劳累结束了,信步来到花园,触景生情,那令他梦绕魂牵的故乡又出现在他的想象中。那古老非洲的青山,广阔的原野,还有那暮色时分低垂的天幕,天幕下,原野上回荡着的,一声响似一声的浑厚激越的达姆——达姆鼓声,又出现在目前耳鼓中。多么遥远的故乡,千山万水之外。然而,精诚所至,地理上的阻隔挡不住一腔思念的深情,“达姆——达姆的鼓声穿越群山和大陆。回响在游子的耳边心中。听到这鼓声,我心里就抑制不住激动。“谁能安抚我的心,在达姆——达姆的召唤下跳跃,搏动,刺痛。”思念已化作一种回归的冲动,但细一回想,又有些神伤,心感到“刺痛”。非洲古老的文明,如今被西方资本主义掠夺得满目疮痍,但人民还没有觉醒,古老的非洲,仍在沉睡,这多么令游子伤心,悲痛。 最后一节(第二个抒情单元)在诗歌的外在形式安排上亦有独到之处。这十行中有两处高潮,分别在两个长句上:“但达姆——达姆的鼓声”和“谁能安抚我的心,在达姆——达姆的召唤下”,构成语义和形式的呼应。“穿越群山和大陆”,“跳跃,搏动,刺痛”,采用阶梯式的句式排列,象征着鼓声的悠远,也是富于表现力的。内容与形式的完美统一,是文学作品成功的标志,《法兰西花园》已获得这种统一,成为这位黑人诗人的代表作。 作者简介莱·塞.桑戈尔(LLsopold Sedar Senghor,1906- ),塞内加尔当代具有世界声誉的诗人,黑人文化运动的创始人之一,塞内加尔前任总统,早年留学巴黎,1945年出版处女诗集《影之歌》成名。著名诗集还有《黑人牺牲品》、《埃塞俄比亚人》和《夜歌》。他的诗继承古老的非洲文化传统,贯穿着反殖民主义和自由民主精神。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。