词条 | 殿前欢·次酸斋韵 |
释义 | 殿前欢·次酸斋韵是张可久的一首诗,抒发了作者怀才不遇的感慨,表达了作者对现实的无奈。诗中作者处在一面望“拜将台”、袖“安邦策”、破“迷魂寨”,一面有看到“二十年多少风流怪,花落花开”,从而向往白云青山,对酒开怀生活的矛盾之中。 简介曲名:殿前欢·次酸斋韵作者:张可久 原文钓鱼台①,十年不上野鸥猜。 白云来往青山在,对酒开怀。 欠伊周②济世才,犯刘阮③贪杯戒, 还李杜吟诗债。酸斋笑我,我笑酸斋④。 晚归来,西湖山上野猿哀。 二十年多少风流怪,花落花开。 望云霄拜将台。袖星斗安邦策,破烟月迷魂寨。 酸斋笑我,我笑酸斋。 注释①钓鱼台:指东汉严子陵隐居的钓台。 ②伊周:伊尹和周公,伊尹是商朝开国名臣;周公姓姬名旦,是周朝的辅佐大臣。 ③刘阮:即刘伶与阮籍,同是“竹林七贤”中人物。刘伶字伯伦,常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸而随之,谓曰:“死便埋我。”阮籍字嗣宗,与刘伶同是“竹林七贤”之士,两人都嗜酒如命。 ④酸斋:贯云石号酸斋,这首曲子是和贯云石(殿前欢·畅幽哉)所作。 ⑤风流:风流人物,俊杰。 ⑥怪:异常人物。 ⑦拜将台:借用东汉显宗时代二十八位中兴名将图像绘画于云台之事。 ⑧袖星斗:袖藏满天繁星。这句的意思是,怀有安邦兴国妙策,喻指辅国大臣。 译文严子陵隐居的钓鱼台已经十年都没去了,野欧都在猜想我到那儿去了。白云飘忽在青山上面,我对着美酒开怀畅饮。虽没有伊尹周公的济也之才,但对酒的嗜好却超过了刘伶阮籍等竹林七贤。对吟诗的爱好不在李白杜甫之下。贯云石嘲笑我,我羡慕贯云石。 在西湖的孤山上,野狼不断的嚎哀,叫我赶快回家乡。二十年来有多少,异常杰出的人物,随风雨花落花开。遥望那高耸云霄,中兴名将拜将台。袖藏满天星斗,心怀安邦妙策,攻破那烟花风月迷魂寨。贯云石讥笑张可久,张可久讥笑贯云石。 赏析这支小令是张可久和贯云石(酸斋)和唱之作。抒发了怀才不遇的感慨。只能自嘲自己没有济世之才,只有喝酒吟诗的才能而已。表达了作者对现实的无奈。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。