词条 | Danny Boy |
释义 | 概述Danny boy《丹尼少年》,爱尔兰民谣,原是一个世纪前,一位爱尔兰父亲写给即将从军的儿子,告诉他说,当你下次回来的时候,我大概已经躺在坟里,就像整个夏天的过去,花朵的凋零,就像你现在要走,也不能挽留。后来,作者又加上第四段,才使得这首歌由父子间的诀别,变成了好似情人的分手。 照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,Danny Boy最后寻找到的,是父子之爱。这个版本的中文歌词也很感人也更加富有诗意。歌中写情人在生死线外,幽冥永隔,死者不已,生者含悲,缠绵凄凉,令人难忘…… Danny boy《丹尼少年》歌词Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling From glen to glen, and down the mountain side The summer's gone, and all the flowers are dying T'is you, T'is you must go and I must bide. But come ye back when summer's in the meadow Or when the valley's hushed and white with snow t'is I'll be herein sunshine or in shadow Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so. And when ye come, and all the flowers are dying If I am dead, as dead I well may be ye'll come and find the place where I am lying And kneel and say an "Ave" there for me. And I shall hear, tho' soft you tread above me And oh, my grave shall warmer, sweeter be For ye will bend and tell me that you love me And I shall sleep in peace until you come to me. And I shall sleep in peace until you come to me. 翻译: 一·李敖先生翻译(李敖把它翻译成中文《墓中人语》): 哦,Danny Boy, 当风笛呼唤,幽谷成排, 当夏日已尽,玫瑰难怀。 你,你天涯远引, 而我,我在此长埋。 当草原尽夏, 当雪地全白。 任晴空万里, 任四处阴霾。 哦,Danny Boy, 我如此爱你,等你徘徊。 哦,说你爱我,你将前来, 纵逝者如斯, 死者初裁。 谢皇天后土, 在荒坟冢上, 请把我找到,找到, 寻我遗骸。 即令你足音轻轻,在我上面, 整个我孤坟感应,甜蜜温暖, 你俯身向前,诉说情爱, 我将死于安乐,直到与你同在。 二·传统翻译: 哦,丹尼男孩,笛声正在召唤。 穿越山谷之间,到山的另一边。 夏天已经走远,花儿也已凋谢。 你必须要离开,而我只能等待。 然而当你在夏天来到草原上的时候回来, 或是在山谷一片寂静,且因雪而白头的时候回来。 不论在阳光下,或在阴影中,我都会在这里等你。 哦,丹尼男孩,我是多么爱你。 如果你回来时,花儿全都凋谢了。 而我已经死去,或者死得安详。 你将会前来,找到我长眠的地方。 跪下来跟我说声再会。 我会倾听,计时你只是很轻柔地踩在我的上面。 如果你没忘记低声跟我说你爱我,我所有的梦将会更温馨而且甜蜜。 那么我会在平静中安息,直到你来到我身边。 那么我会在平静中安息,直到你来到我身边。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。